普车诗词>陆游的诗>时雨>

时雨,陆游时雨全诗,陆游时雨古诗,时雨翻译,时雨译文

诗词工具全集 诗词查询

[宋代] 陆游

时雨及芒种,四野皆插秧。
家家麦饭美,处处菱歌长。
老我成惰农,永日付竹床。
衰发短不栉,爱此一雨凉。
庭木集奇声,架藤发幽香。
莺衣湿不去,劝我持一觞。
即今幸无事,际海皆农桑;野老固不穷,击壤歌虞唐。

时雨译文

及时的雨水伴随着芒种节气的到来,田野里到处是插秧的农民。每家每户都吃上了香喷喷的麦饭,处处都能听到采菱人悠扬的歌声。我老了,成了一个懒惰的农民,整日躺在竹床上。稀疏的白发懒得梳理,喜爱这雨后带来的凉爽。庭院里的树木传来各种奇妙的声音,棚架上的藤蔓散发出淡淡的清香。黄莺羽毛湿润也不飞走,好像在劝我端起酒杯饮酒。如今有幸没有战事,沿海一带都是辛勤耕作的农田。乡野老农生活本来就不贫困,敲击着土地歌唱着虞舜唐尧时代的太平盛世。

时雨注释

  • 时雨:应时之雨。
  • 芒种:二十四节气之一,在农历五月上旬。表示麦类等有芒作物成熟,可以收割,也是夏播作物适宜播种的时节。
  • 麦饭:用麦子煮成的饭。
  • 菱歌:采菱人所唱的歌。
  • 惰农:懒惰的农民。
  • 永日:整天。
  • 竹床:竹制的床。
  • 栉(zhì):梳子,这里指梳头。
  • 庭木:庭院里的树木。
  • 架藤:架上的藤蔓。
  • 幽香:清幽的香气。
  • 莺衣湿不去:黄莺的羽毛被雨水打湿,也不飞走。
  • 持:端起,拿起。
  • 觞(shāng):古代盛酒的器皿,这里指酒杯。
  • 际海:靠近海的地方。
  • 农桑:泛指农业生产。
  • 野老:乡野老人。
  • 固:本来。
  • 击壤(jì rǎng):古代的一种游戏,用木制鞋子互相击打,并唱歌。这里借指歌颂太平盛世。
  • 虞唐:指虞舜和唐尧,古代的圣明君主,他们统治的时代被认为是太平盛世。

时雨讲解

这首诗是陆游晚年退居故乡后所作,描绘了芒种时节乡村的景象,表达了诗人对田园生活的喜爱以及对太平盛世的期盼。

诗的前四句描绘了芒种时节的农忙景象。“时雨及芒种,四野皆插秧”点明了时节和农事,及时的雨水滋润着秧苗,田野里到处是忙碌的农民,为我们展现了一幅生机勃勃的画面。“家家麦饭美,处处菱歌长”则写出了农忙之余的喜悦,人们吃着新收的麦饭,唱着悠扬的菱歌,充满了对丰收的期盼和对生活的热爱。

中间六句描写了诗人自己的生活状态。“老我成惰农,永日付竹床”表现了诗人年老体衰,无力耕作,只能躺在竹床上度日。“衰发短不栉,爱此一雨凉”则写出了诗人对雨后凉爽天气的喜爱,以及随性自然的生活态度。“庭木集奇声,架藤发幽香”则描写了雨后的庭院景色,各种树木发出奇妙的声音,棚架上的藤蔓散发出清幽的香气,营造出一种宁静而美好的氛围。“莺衣湿不去,劝我持一觞”则写出了黄莺似乎也在劝诗人饮酒作乐,表达了诗人对田园生活的热爱和对自然的亲近。

最后四句表达了诗人对太平盛世的期盼。“即今幸无事,际海皆农桑”表达了诗人对国家安定、人民安居乐业的欣慰之情。“野老固不穷,击壤歌虞唐”则写出了乡野老农生活富足,敲击着土地歌唱着虞舜唐尧时代的太平盛世,表达了诗人对太平盛世的期盼和对美好生活的祝愿。

总的来说,这首诗通过对芒种时节乡村景象的描写,表达了诗人对田园生活的热爱和对太平盛世的期盼,也展现了诗人随性自然、安贫乐道的生活态度。诗歌语言朴实自然,意境清新优美,具有很强的感染力。

陆游[宋代]

陆游(1125—1210),字务观,号放翁。汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名诗人。少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。晚年退居家乡。创作诗歌今存九千多首,内容极为丰富。著有《剑南诗稿》、《渭南文集》、《南唐书》、《老学庵笔记》等。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/e94249451bb866d9bd63.html

联系邮箱:

取消