普车诗词>李白的诗>寻阳紫极宫感秋作>

寻阳紫极宫感秋作,李白寻阳紫极宫感秋作全诗,李白寻阳紫极宫感秋作古诗,寻阳紫极宫感秋作翻译,寻阳紫极宫感秋作译文

诗词工具全集 诗词查询

[唐代] 李白

何处闻秋声,翛翛北窗竹。
回薄万古心,揽之不盈掬。
静坐观众妙,浩然媚幽独。
白云南山来,就我檐下宿。
懒从唐生决,羞访季主卜。
四十九年非,一往不可复。
野情转萧洒,世道有翻覆。
陶令归去来,田家酒应熟。

寻阳紫极宫感秋作译文

何处传来阵阵秋声?是那北窗外摇曳的竹林。 这秋声勾起我悠远的心绪,想要紧握,却发现无法盈满手掬。 静坐之中体会万物玄妙,心境开阔,安于幽静孤独。 南山的白云飘然而至,仿佛就在我的屋檐下栖宿。 我已懒得听信唐生的决断,也羞于去拜访季主求卜。 四十九年的岁月已成过往,一切都无法再回头。 远离尘嚣的心情更加萧洒,世间的道路却充满倾覆。 陶渊明作《归去来兮辞》,想必田家的酒也该熟了。

寻阳紫极宫感秋作注释

  • 寻阳:今江西九江市。
  • 紫极宫:道观名。
  • 感秋:因秋景而有所感触。
  • 翛翛(xiāo xiāo):形容风吹竹叶的声音。
  • 回薄:飘忽不定,悠远。
  • 揽之不盈掬(jū):想要把握,却无法盈满手掬。形容心绪的复杂和难以捉摸。
  • 观众妙:观察体悟宇宙万物的奥妙。
  • 浩然:心胸开阔的样子。
  • 媚幽独:安于幽静孤独。
  • 唐生:指唐举,汉代人,善于相面。
  • 决:决断,指给人看相。
  • 季主:指卜式,汉代人,以卜筮(占卜)闻名。
  • 卜:占卜。
  • 四十九年非:指自己四十九年的人生经历是是非非,难以评说。
  • 一往不可复:一旦过去,就无法再回来。
  • 野情:远离尘世的心情。
  • 萧洒:洒脱,超脱。
  • 世道有翻覆:世间的道路充满倾覆,指世事变迁,难以预料。
  • 陶令:指陶渊明,曾任彭泽令。
  • 归去来:指陶渊明的名篇《归去来兮辞》。

寻阳紫极宫感秋作讲解

这首诗是李白在寻阳紫极宫感秋所作,表达了他对人生、世事以及自然景物的深刻感悟。

首联以秋声起兴,诗人先是描绘了寻阳紫极宫周围萧瑟的秋景,北窗外的竹林在秋风中摇曳,发出阵阵声响,这些声音引发了诗人内心的思绪。

颔联写诗人面对秋景,内心涌起一种复杂而难以言说的情感。诗人想要把握住这种情感,却发现它虚无缥缈,难以捉摸。

颈联则写诗人静坐观道,体会宇宙万物的奥妙,心境也变得开阔起来。诗人安于幽静孤独,享受着与自然的和谐相处。

接下来,诗人写到白云从南山飘来,仿佛就在他的屋檐下栖息。这句诗进一步表现了诗人与自然的亲近。

“懒从唐生决,羞访季主卜”两句,表达了诗人对命运的看法。他已经不再相信相面和占卜,而是更加相信自己的内心。

“四十九年非,一往不可复”两句,诗人回顾了自己四十九年的人生经历,感叹时光流逝,一切都无法再回头。

最后,诗人写到自己远离尘嚣的心情更加洒脱,但世间的道路却充满倾覆。他联想到陶渊明辞官归隐,并推测田家的酒也该熟了,表达了自己想要归隐田园的想法。

整首诗语言流畅自然,意境深远,表达了诗人对人生、世事以及自然景物的深刻感悟,也展现了诗人旷达洒脱的胸怀。

李白[唐代]

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/e5ece20945e15f876a1b.html

联系邮箱:

取消