普车诗词>李处权的诗>行之金部既获奉祠之请归赴大阮之约诗以高之>

行之金部既获奉祠之请归赴大阮之约诗以高之,李处权行之金部既获奉祠之请归赴大阮之约诗以高之全诗,李处权行之金部既获奉祠之请归赴大阮之约诗以高之古诗,行之金部既获奉祠之请归赴大阮之约诗以高之翻译,行之金部既获奉祠之请归赴大阮之约诗以高之译文

诗词工具全集 诗词查询

[宋代] 李处权

阮籍颇推咸,谢安已举玄。
盛事如昨日,风流想当年。
嶷嶷次对公,人物艺且贤。
文忠命世豪,植本浚其源。
世家不乏人。
名德见所传。
郎官后来秀,骨相尤卓然。
庭中生玉树,池下出龙泉。
向来宅大忧,未了粥与饘。
吉服事朝请,高名动陶甄。
青云要平步,一岁期九迁。
人事喜倒置,正直成党偏。
一笑就閒散,拂衣遽言旋。
及门听传呼,和气欢相延。
共止一区宅,分食二倾田。
远从物外游,高谢区中缘。
方须康乐屐,岂问祖逖鞭。
人生规远大,跬步何足言。
风雨听朝鸡,结束无安眠。
何如一丘壑,耳目清不烦。
嘉禾荫沼沚,可濯亦可沿。
有酒自献酬,醉操云峤篇。
慕此冥冥鸿,念彼跕跕鸢。
贱子不适用,受性愚且颛。
晚忝登门游,缪称嫫母妍。
眷言林下期,雅尚寄所便。
野服袖漫刺,乘凉过东阡。

行之金部既获奉祠之请归赴大阮之约诗以高之译文

阮籍当年推崇隐逸之士咸,谢安也曾举荐玄学家。 那些盛况仿佛还在昨日,令人缅怀当年的风流人物。 你器宇轩昂,曾位列朝堂,才艺超群,德行贤良。 文忠公乃是旷世英豪,你继承并深深扎根于他的优秀血脉。 世家大族向来不乏人才,你的美名和高尚品德广为流传。 你作为郎官,是后起之秀,骨骼清奇,相貌出众。 你家宅院中生长着如玉般的树木,池塘下涌出清澈的泉水。 过去你总是为宅院太大而忧虑,未能解决百姓的温饱问题。 如今你身着官服参与朝廷请议,高尚的名声传遍天下。 青云之路本应平步上升,期望能在一年内升迁九次。 世事往往颠倒错乱,正直的人反被诬陷为结党营私。 不如一笑置之,隐退闲散,拂袖而去,毅然决然地选择归隐。 回到家门,听到人们热情的呼唤,和睦的气氛令人心情舒畅。 大家共同居住在一处宅院里,分食着两顷薄田的收成。 远离世俗的纷扰,在高山野水中自由自在地游玩,高尚地谢绝尘世间的羁绊。 我正需要像谢灵运那样穿上木屐,在山水中漫步,哪里还用得着像祖逖那样闻鸡起舞、报效国家? 人生应该有远大的志向和规划,不要拘泥于眼前的蝇头小利。 每天都在风雨中听到报晓的鸡鸣,早起晚睡,不得安宁。 哪里比得上隐居在山林之中,耳目清净,不受尘世的干扰? 嘉禾在水边茂盛生长,可以用来洗涤,也可以顺流而下。 有美酒就自己斟酌,尽情畅饮,醉后挥笔写下壮丽的云峤篇章。 羡慕那自由自在、高飞远翔的大雁,也怜悯那低飞跳跃、难以高飞的鹞鹰。 我才疏学浅,不适合在官场上发展,天性愚笨而又固执。 晚年有幸能登门拜访你,却被谬赞为像嫫母一样美丽。 我们约定在林下相会,高雅的情趣和志向都寄托在这悠闲的生活中。 穿着粗布衣裳,袖子上随意地缝着补丁,在傍晚时分,在田埂上悠闲地乘凉。

行之金部既获奉祠之请归赴大阮之约诗以高之注释

  • 阮籍颇推咸,谢安已举玄: 阮籍、谢安都是魏晋时期的名士,阮籍推崇隐士咸,谢安举荐玄学家。
  • 嶷嶷次对公,人物艺且贤: 嶷嶷,器宇轩昂的样子。次对公,指位列朝堂。
  • 文忠命世豪,植本浚其源: 文忠公,指李处权的先祖,是旷世英豪,而李处权继承了他的优秀血脉。
  • 郎官后来秀,骨相尤卓然: 郎官,官名。形容李处权是后起之秀,骨骼清奇,相貌出众。
  • 庭中生玉树,池下出龙泉: 形容李处权家宅的优美环境。
  • 宅大忧,未了粥与饘: 忧虑住宅太大,未能解决百姓的温饱问题。
  • 吉服事朝请,高名动陶甄: 吉服,官服。陶甄,指制造陶器的转轮,比喻造就人才。
  • 青云要平步,一岁期九迁: 青云,比喻仕途。期望能在一年内多次升迁。
  • 人事喜倒置,正直成党偏: 感叹世事颠倒,正直的人反被诬陷为结党营私。
  • 一笑就閒散,拂衣遽言旋: 拂衣,拂袖而去,表示决绝。旋,返回。
  • 共止一区宅,分食二倾田: 形容归隐后的简朴生活。
  • 远从物外游,高谢区中缘: 远离世俗的纷扰,谢绝尘世间的羁绊。
  • 康乐屐,祖逖鞭: 康乐,指谢灵运,曾任康乐公,喜欢穿木屐游山玩水。祖逖,东晋名将,闻鸡起舞,立志报国。
  • 人生规远大,跬步何足言: 人生应该有远大的志向,不要拘泥于眼前的蝇头小利。
  • 嘉禾荫沼沚,可濯亦可沿: 嘉禾,生长优良的禾稻。沼沚,水边。形容隐居环境的优美。
  • 醉操云峤篇: 云峤,高耸入云的山峰。
  • 冥冥鸿,跕跕鸢: 冥冥鸿,高飞的大雁。跕跕鸢,低飞的鹞鹰。比喻不同的命运和处境。
  • 谬称嫫母妍: 嫫母,古代丑女。谦词,表示自谦。
  • 野服袖漫刺,乘凉过东阡: 野服,粗布衣裳。漫刺,随意地缝着补丁。阡,田埂。

行之金部既获奉祠之请归赴大阮之约诗以高之讲解

这首诗是李处权在友人金部郎官请求辞官归隐时所作,表达了对友人高尚情操的赞赏和对官场黑暗的讽刺,以及自己向往归隐田园的愿望。

诗歌首先追忆历史上的隐逸之士,赞扬友人出身名门,才华出众。接着,诗人描写了友人辞官的原因:他对官场的黑暗和社会的不公感到失望,宁愿选择归隐田园,过着自由自在的生活。

诗歌的后半部分描写了归隐后的生活:与朋友们共享简朴的生活,远离尘世的纷扰,在山水间自由自在地游玩。诗人表达了自己对这种生活的向往,以及对追名逐利的鄙弃。

全诗语言流畅,情感真挚,既表达了对友人的赞赏和祝福,也表达了诗人自己的人生理想和价值观。诗中运用了大量的典故,增加了诗歌的文化内涵和艺术感染力。

李处权[宋代]

(?—1155)宋徐州丰县人,徙江宁溧阳,字巽伯。李淑曾孙。徽宗宣和间,与陈恬、朱敦儒并以诗名。南渡后曾领三衢。卒年七十余。有《崧庵集》。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/abc89dbb720ca3ee2aa3.html

联系邮箱:

取消