普车诗词>李曾伯的诗>水龙吟(兴安道间)>

水龙吟(兴安道间),李曾伯水龙吟(兴安道间)全诗,李曾伯水龙吟(兴安道间)古诗,水龙吟(兴安道间)翻译,水龙吟(兴安道间)译文

诗词工具全集 诗词查询

[宋代] 李曾伯

西风涤尽炎_,连朝更值天无雨。
笋舆轧轧,经行三日,碧_无数。
胜绝江山,余行天下,无如此处。
任今来昔往,迎新送旧,风景在、只如许。
谁谓阴山骄虏。
去年冬、敢侵吾土。
哀哀鸿雁,一番荡析,幸逢多黍。
拜表出师,安南定北,岂无忠武。
嗟病夫、老矣无能,促归棹,舣江渚。

水龙吟(兴安道间)译文

秋风涤荡,酷暑已然消退,接连几日更是晴空万里,一滴雨也不见。乘坐着轻便的竹轿,在山路上缓缓前行,三天之内,映入眼帘的尽是无边的绿色。这秀美的山川,胜过我游历过的天下名胜,再没有哪里的景色能与此处相比。任凭时光流逝,迎来送往,这美丽的风景,始终都保持着最初的模样。

谁说那阴山的敌寇骄横无礼?去年冬天,竟敢入侵我们的国土。哀鸣的鸿雁四处逃散,幸好今年风调雨顺,获得了丰收。朝廷派遣使臣,上表请战,平定南方的安南,征服北方的敌寇,难道缺少像汉朝李陵那样的忠勇之士吗?

唉,我这多病之躯,已经老迈无能,还是尽快归去吧,将船停靠在江边的沙洲上。

水龙吟(兴安道间)注释

  • 水龙吟:词牌名。
  • 兴安道间:在前往兴安的路上。兴安,地名。
  • 炎_:酷热。_处原字为“燠”,因系统限制以_代替。
  • 笋舆:用竹笋壳制作的轿子,形容轻便。
  • 轧轧:车轮转动发出的声音。
  • 阴山:指北方少数民族。
  • 骄虏:骄横的敌寇。
  • 荡析:离散,分离。
  • 多黍:指获得丰收。黍,一种农作物。
  • 拜表出师:上表请求出兵。
  • 安南定北:平定南方和北方。安南,指当时位于中国南方的一个地区。
  • 忠武:指有忠心和武略的人,这里泛指忠勇的将士。汉朝李陵被封为忠武将军。
  • 病夫:指作者自己。
  • 促归棹:催促返回的船只。棹,船桨,这里代指船。
  • 舣(yǐ)江渚:将船停靠在江边的沙洲上。渚,水中的小块陆地。

水龙吟(兴安道间)讲解

这首词是李曾伯在前往兴安的途中所作。词中描绘了旅途中的秀美景色,抒发了作者忧国忧民的情怀和壮志难酬的感慨。

上阕主要写景。词人首先描写了秋高气爽的天气和秀丽的山川景色,表达了对大自然的热爱之情。其中“西风涤尽炎_,连朝更值天无雨”点明时节,烘托出清新宜人的氛围。“笋舆轧轧,经行三日,碧_无数”则具体描绘了旅途中的景象,使人如临其境。“胜绝江山,余行天下,无如此处”一句,更是表达了作者对兴安一带景色的赞美之情。

下阕主要抒情。词人由眼前的景色联想到国家安危,表达了对北方敌寇入侵的愤慨和对朝廷用人的期望。其中“谁谓阴山骄虏。去年冬、敢侵吾土”两句,直斥敌寇的侵略行径。“哀哀鸿雁,一番荡析,幸逢多黍”则描写了战争带来的灾难和人民的苦难生活。“拜表出师,安南定北,岂无忠武”一句,表达了作者希望朝廷能够选贤任能,平定四方,恢复国家安宁的愿望。最后,词人笔锋一转,感叹自己年老多病,无力报国,只能选择归隐,表达了壮志难酬的无奈之情。

整首词情景交融,语言流畅自然,既有对山川景色的细腻描绘,又有对国家命运的深切关怀,充分体现了作者忧国忧民的爱国情怀和深厚的文学功底。词中既有豪放奔放的风格,也有婉约细腻的情感,是南宋词坛上的一篇佳作。

李曾伯[宋代]

李曾伯(1198年-1268年),字长孺,号可斋。原籍覃怀(今河南沁阳附近),南渡后寓居嘉兴(今浙江嘉兴)。南宋中晚期名臣、词人,太宰李邦彦之后。其词喜用慷慨悲壮之调,抒发忧时感世之情,自称“愿学稼轩翁(辛弃疾)”《四库提要》称其“才气纵横,颇不入格,要亦戛戛异人,不屑拾慧牙后”。有《可斋杂稿》等传世。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/9e15a87194ee56e9c87b.html

联系邮箱:

取消