普车诗词>李弥逊的诗>蝶恋花(拟古)>

蝶恋花(拟古),李弥逊蝶恋花(拟古)全诗,李弥逊蝶恋花(拟古)古诗,蝶恋花(拟古)翻译,蝶恋花(拟古)译文

诗词工具全集 诗词查询

[宋代] 李弥逊

百尺游丝当绣户。
不系春晖,只系闲愁住。
拾翠归来芳草路。
避人蝴蝶双飞去。
因脸羞眉无意绪。
陌上行人,记得清明否。
消息未来池阁暮。
濛濛一饷梨花雨。

蝶恋花(拟古)译文

百尺长的蛛丝悬挂在绣户前,它没有系住明媚的春光,只是系住了无尽的闲愁。采摘翠羽装饰品的女子从长满芳草的小路上归来,害怕见人,成双成对的蝴蝶也飞离了她。

因为脸上的羞涩,她提不起任何兴致。路上的行人啊,你们还记得清明节吗?远方亲人的消息迟迟没有传来,池塘楼阁已是黄昏时分。一场迷蒙的梨花雨,下了好一会儿。

蝶恋花(拟古)注释

  • 蝶恋花:词牌名。
  • 拟古:模仿古人作品的风格。
  • 百尺游丝:形容蛛丝很长,随风飘荡。游丝,飘荡的蛛丝。
  • 绣户:装饰华丽的门窗,这里指闺房。
  • 春晖:春天的阳光,比喻美好的时光。
  • 拾翠:古代妇女的一种习俗,在春天拾取翠鸟的羽毛来装饰。
  • 芳草路:长满芳草的小路。
  • 陌上行人:路上的行人。陌,田间小路。
  • 清明:清明节,是祭扫祖坟、怀念故人的日子。
  • 池阁:池塘边的楼阁。
  • 濛濛:细雨迷蒙的样子。
  • 一饷:一会儿。
  • 梨花雨:形容像梨花般飘落的雨点。

蝶恋花(拟古)讲解

这首《蝶恋花》是李弥逊模仿古人风格创作的一首词,表达了词人深闺中的愁绪和对远方亲人的思念之情。

上阕描写了闺中女子百无聊赖的生活。长长的蛛丝悬挂在绣户前,却无法挽留住美好的春光,只能徒增愁绪。“拾翠归来芳草路,避人蝴蝶双飞去”,女子拾翠归来,却因为内心的羞涩而避开人群,甚至连蝴蝶也成双成对地飞离了她,更显出她的孤单。

下阕则描写了女子对远方亲人的思念。“因脸羞眉无意绪,陌上行人,记得清明否”,女子因为心中的羞涩而无精打采,看到路上的行人,不禁想起清明节,更加思念远方的亲人。“消息未来池阁暮,濛濛一饷梨花雨”,亲人的消息迟迟没有传来,黄昏时分,一场迷蒙的梨花雨更增添了词人内心的惆怅。

全词语言清新自然,意境优美,通过描写景物和人物的活动,细腻地表达了闺中女子的愁绪和思念之情。词中“百尺游丝”、“避人蝴蝶”、“濛濛梨花雨”等意象的运用,更增添了词的艺术感染力。

李弥逊[宋代]

李弥逊(1085~1153)字似之,号筠西翁、筠溪居士、普现居士等,吴县(今江苏苏州)人。大观三年(1109)进士。高宗朝,试中书舍人,再试户部侍郎,以反对议和忤秦桧,乞归田。晚年隐连江(今属福建)西山。所作词多抒写乱世时的感慨,风格豪放,有《筠溪乐府》,存词80余首。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/8cce6aed43bf188c169a.html

联系邮箱:

取消