普车诗词>李处权的诗>桐庐道中九日逢子公>

桐庐道中九日逢子公,李处权桐庐道中九日逢子公全诗,李处权桐庐道中九日逢子公古诗,桐庐道中九日逢子公翻译,桐庐道中九日逢子公译文

诗词工具全集 诗词查询

[宋代] 李处权

三年客里重阳节,故典征衣共一杯。
雁下紫萸能自好,霜前黄菊为谁开。
中原豺虎定何许,故国池台安在哉。
山水中逢张学士,慢扶双桨不须催。

桐庐道中九日逢子公译文

三年客居他乡又逢重阳佳节,典当了衣服换酒与你举杯同饮。 南飞的大雁伴着紫红的茱萸,似乎安然自得,傲霜的菊花,在寒霜降临之前,又为了谁而独自盛开呢? 中原战乱,豺狼虎豹般的侵略者究竟在何处肆虐?沦陷的故国,昔日的亭台楼阁又在哪里呢? 在这山水之间,有幸与张学士相遇,悠闲地摇着双桨,不必催促,随波逐流吧。

桐庐道中九日逢子公注释

  • 桐庐:县名,在今浙江省。
  • 九日:指重阳节,农历九月初九。
  • 子公:作者的朋友,姓名不详。
  • 客里:客居他乡。
  • 重阳节:农历九月初九,有登高、赏菊、饮酒等习俗。
  • 故典征衣:典当旧衣服。故,旧。典,典当。征衣,出门穿的衣服。
  • 萸:茱萸,一种植物,重阳节有佩戴茱萸的习俗,认为可以避邪。
  • 豺虎:比喻凶残的侵略者。
  • 中原:指中原地区,当时正遭受战乱。
  • 故国:指沦陷的国土。
  • 池台:指园林、亭台楼阁,这里代指昔日繁华的景象。
  • 张学士:作者的朋友,担任学士官职。
  • 慢扶双桨:慢慢地摇着桨。
  • 不须催:不需要催促,意为顺其自然。

桐庐道中九日逢子公讲解

这首诗是李处权在桐庐道中重阳节与友人张学士相遇时所作。诗中既有重阳节的习俗描写,也有对时局的忧虑和对故国的思念,同时也表达了诗人一种随遇而安的心境。

首联点明时地,交代了诗人身处异乡、又逢重阳的处境,以及与友人典衣沽酒共度佳节的情景。一个“重”字,突出了诗人漂泊之感。

颔联描写重阳节的景物,雁南飞、茱萸红、菊花开,本应是美好的景象,但诗人却从中感受到一种孤寂和无奈。“能自好”、“为谁开”的反问,流露出诗人感时伤世的情怀。

颈联直抒胸臆,表达了诗人对国家命运的担忧。诗人用“豺虎”比喻侵略者,表达了对战乱的痛恨;“故国池台安在哉”的反问,则寄托了对故国的深切思念。

尾联描写与友人相遇的情景,表达了诗人一种随遇而安的心境。在动荡的乱世中,诗人只能选择顺其自然,与友人泛舟山水,聊以自慰。“慢扶双桨不须催”,看似悠闲自在,实则也蕴含着诗人对现实的无奈。

全诗情景交融,既有重阳节的习俗描写,也有对时局的忧虑和对故国的思念,同时也表达了诗人一种随遇而安的心境,情感复杂而深刻。语言自然流畅,意境深远,是一首值得品味的佳作。

李处权[宋代]

(?—1155)宋徐州丰县人,徙江宁溧阳,字巽伯。李淑曾孙。徽宗宣和间,与陈恬、朱敦儒并以诗名。南渡后曾领三衢。卒年七十余。有《崧庵集》。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/88a346eee2cdfe08e50e.html

联系邮箱:

取消