普车诗词>李曾伯的诗>醉蓬莱(和韵)>

醉蓬莱(和韵),李曾伯醉蓬莱(和韵)全诗,李曾伯醉蓬莱(和韵)古诗,醉蓬莱(和韵)翻译,醉蓬莱(和韵)译文

诗词工具全集 诗词查询

[宋代] 李曾伯

大不逾粟许,飘散人间,直恁清烈。
管领芳樽,底事不渠屑。
中夜庭前,小山丛畔,韵度从来别。
那更今年,留连秋色,将傍菊月。
堪羡纱窗,胆瓶斜浸,浅酌低讴,人花双洁。
恼杀多情,一见一回悦。
生怕朝来,梧桐过雨,把花神摧折。
倩取骚人,黄香作传,笔未宜绝。

醉蓬莱(和韵)译文

小小的桂花,细微得像米粒一般,飘散落在人间,却如此清香浓烈。它主宰着美酒佳酿,有什么事情能让它不尽心尽力呢?深夜时分,在庭院前,在假山丛旁,桂花的风韵与众不同。更何况今年,它流连于秋色之中,将要陪伴着菊花盛开的季节。

真令人羡慕啊,在纱窗下,胆瓶里斜插着桂花,人们一边浅酌美酒,一边低声吟唱,人和花都一样的纯洁美好。这情景真是太令人心动了,每见到一次都感到无比喜悦。我害怕等到明天早晨,梧桐树被雨水打湿,会摧残了这娇嫩的桂花。

恳请诗人啊,像黄香为桂花作传一样,为它写下美好的篇章,笔墨千万不要停歇。

醉蓬莱(和韵)注释

  • 醉蓬莱:词牌名。
  • 大不逾粟许:形容桂花很小,大不过小米粒。逾,超过。粟,小米。许,表示约数。
  • 恁(nèn):如此,这样。
  • 清烈:指桂花的香气清幽浓烈。
  • 管领:掌管,主宰。
  • 芳樽:指美酒。樽,酒杯。
  • 底事:什么事情。
  • 渠(qú):他,这里指桂花。
  • 屑:顾惜,在意。
  • 小山丛畔:指假山旁边。
  • 韵度:风韵,姿态。
  • 那更:何况,更何况。
  • 将傍菊月:将要靠近菊花盛开的月份,指农历九月。
  • 堪羡:值得羡慕。
  • 胆瓶:一种细颈、大肚的花瓶。
  • 斜浸:斜插。
  • 浅酌低讴:轻轻地喝酒,低声地吟唱。
  • 双洁:指人和花都纯洁美好。
  • 恼杀:令人心烦,令人喜爱。
  • 一见一回悦:每次见到都感到高兴。
  • 生怕:唯恐,害怕。
  • 梧桐过雨:梧桐树被雨水淋湿。
  • 花神:指桂花。
  • 摧折:摧残,折损。
  • 倩取:请,请求。
  • 骚人:诗人。
  • 黄香作传:东汉黄香曾为菊花作传。这里用其典故,希望有人为桂花作传。
  • 笔未宜绝:笔墨不应停止。

醉蓬莱(和韵)讲解

这首《醉蓬莱》词是李曾伯和韵之作,描写了诗人赏桂、爱桂的情景,表达了对桂花的喜爱之情。

上阕描绘了桂花的形态和香气,以及它在秋夜中的独特韵味。“大不逾粟许,飘散人间,直恁清烈”三句,以小见大,突出了桂花虽小但香气浓烈的特点。“管领芳樽,底事不渠屑”两句,将桂花人格化,写它主宰着美酒佳酿,尽心尽力。“中夜庭前,小山丛畔,韵度从来别。那更今年,留连秋色,将傍菊月”,则写桂花在特定环境下的独特风韵,尤其是在秋色中,将要陪伴菊花盛开,更显其珍贵。

下阕描写了诗人赏桂、惜桂的情怀。“堪羡纱窗,胆瓶斜浸,浅酌低讴,人花双洁”,写在纱窗下,瓶中插着桂花,一边品酒一边吟唱,人和花都纯洁美好,表达了诗人对高雅情趣的追求。“恼杀多情,一见一回悦”,直抒胸臆,表达了对桂花的喜爱之情。“生怕朝来,梧桐过雨,把花神摧折”,表达了诗人对桂花命运的担忧,害怕风雨摧残。“倩取骚人,黄香作传,笔未宜绝”,则希望有人为桂花作传,将它的美好流传下去,更见其珍爱之情。

全词语言清新自然,情感真挚,将赏桂、爱桂之情表达得淋漓尽致。运用拟人、典故等修辞手法,使词更富于意蕴。

李曾伯[宋代]

李曾伯(1198年-1268年),字长孺,号可斋。原籍覃怀(今河南沁阳附近),南渡后寓居嘉兴(今浙江嘉兴)。南宋中晚期名臣、词人,太宰李邦彦之后。其词喜用慷慨悲壮之调,抒发忧时感世之情,自称“愿学稼轩翁(辛弃疾)”《四库提要》称其“才气纵横,颇不入格,要亦戛戛异人,不屑拾慧牙后”。有《可斋杂稿》等传世。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/6a4493033393568fbf07.html

联系邮箱:

取消