普车诗词>李颀的诗>九月九日刘十八东堂集>

九月九日刘十八东堂集,李颀九月九日刘十八东堂集全诗,李颀九月九日刘十八东堂集古诗,九月九日刘十八东堂集翻译,九月九日刘十八东堂集译文

诗词工具全集 诗词查询

[唐代] 李颀

风俗尚九日,此情安可忘。
菊花辟恶酒,汤饼茱萸香。
云入授衣假,风吹闲宇凉。
主人尽欢意,林景昼微茫。
清切晚砧动,东西归鸟行。
淹留怅为别,日醉秋云光。

九月九日刘十八东堂集译文

时逢民间重视的重阳佳节,这份情意怎能轻易忘怀? 饮着辟邪的菊花美酒,品尝着汤饼,处处飘散着茱萸的香气。 白云飘入像是催促着缝制寒衣的假期,秋风吹拂着空旷的屋宇,顿觉凉爽。 主人竭尽心意,宴饮宾客,林间的景色在白日里也显得有些朦胧。 傍晚时分,传来清脆的捣衣声,归鸟成群结队地向东西飞去。 流连忘返,最终还是怅然惜别,夕阳西下,沉醉在秋日云霞的光辉之中。

九月九日刘十八东堂集注释

  • 九日:指农历九月初九,即重阳节。
  • 刘十八:指作者的朋友,在兄弟中排行十八。
  • 东堂:指刘十八家的东边厅堂。
  • 风俗:指民间风俗习惯。
  • 辟恶酒:指重阳节饮用的菊花酒,古人认为菊花有辟邪的功效。
  • 汤饼:古代一种面食,类似今天的面条或馄饨。
  • 茱萸:一种有香味的植物,重阳节时人们常佩戴茱萸以避邪。
  • 授衣假:古代在农历九月会放假,以便妇女们赶制过冬的衣服。
  • 闲宇:空旷的房屋。
  • 清切晚砧动:傍晚时分,传来清晰的捣衣声。砧,垫在下面捶打东西的器具,这里指捣衣石。
  • 东西归鸟行:鸟儿成群结队地向东西方向飞去。
  • 淹留:停留,逗留。
  • 怅:惆怅,失意。

九月九日刘十八东堂集讲解

这首诗是李颀在重阳节应朋友刘十八之邀,到其家中聚会时所作。诗中描绘了重阳节的习俗和宴饮的欢乐气氛,表达了诗人对朋友的深情厚谊以及离别时的依依不舍之情。

首联点明题旨,直抒胸臆,强调了重阳节这一传统节日的重要性和诗人的情感。颔联具体描写了重阳节的各种习俗:饮菊花酒以辟邪,吃汤饼,佩茱萸。这些细节生动地展现了节日的氛围。

颈联则从环境描写入手,描绘了重阳节时节的景象。白云飘动,秋风习习,给人一种清凉舒适的感觉。主人热情好客,宾主尽欢,林间的景色也显得格外美好。

尾联以景结情,诗人听到傍晚时分传来的捣衣声,看到归鸟成群结队地飞向远方,不禁感到怅然若失。最终,诗人在夕阳西下的秋日美景中,沉醉于与友人相聚的欢乐回忆里。全诗语言清新自然,情景交融,表达了诗人对友情的珍视和对时光流逝的感慨。

李颀[唐代]

李颀(690-751),汉族,东川(今四川三台)人(有争议),唐代诗人。少年时曾寓居河南登封。开元十三年进士,做过新乡县尉的小官,诗以写边塞题材为主,风格豪放,慷慨悲凉,七言歌行尤具特色。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/68a5451329ccd7f82b5c.html

联系邮箱:

取消