普车诗词>李曾伯的诗>喜迁莺(乙未中秋同诸北客玩月于颍州之南楼)>

喜迁莺(乙未中秋同诸北客玩月于颍州之南楼),李曾伯喜迁莺(乙未中秋同诸北客玩月于颍州之南楼)全诗,李曾伯喜迁莺(乙未中秋同诸北客玩月于颍州之南楼)古诗,喜迁莺(乙未中秋同诸北客玩月于颍州之南楼)翻译,喜迁莺(乙未中秋同诸北客玩月于颍州之南楼)译文

诗词工具全集 诗词查询

[宋代] 李曾伯

轻云暮卷,望澄空如水,千里一碧。
菱镜冰悬,桂输玉碾,喜见中原秋色。
老蟾炯炯无翳,阅尽尘寰今昔,堪恨处,度霓裳曾到,长生宫阙。
坐客。
休叹息。
看此清光,天岂限南北。
便好乘风,为持玉斧,修取山河如一。
西湖旧时花草,会遣孀娥重识。
从今去,举太平玩事,长如今夕。

喜迁莺(乙未中秋同诸北客玩月于颍州之南楼)译文

傍晚时分,稀疏的云彩缓缓散开,抬头仰望,澄澈的天空如水般清澈,千里沃野一片碧绿。圆月像一面明亮的菱花镜悬挂在空中,传说中月宫里的桂树仿佛也输给了这美玉般的月亮,我欣喜地看到了中原大地美丽的秋色。

皎洁的月亮明亮而没有一丝云彩遮蔽,它阅尽了世间尘埃过往的历史。令人遗憾的是,当年唐玄宗曾在这里欣赏过《霓裳羽衣曲》,也曾到过那虚无缥缈的长生宫阙。

各位朋友,请不要叹息。你看这清朗的月光,上天难道会因为它照耀的地方是南方还是北方而有所区别吗?我们不如乘着这美好的秋风,拿着玉斧,将破碎的山河重新修整,使它恢复统一。

西湖一带往日美丽的花草,一定会让月宫中的嫦娥重新认识的。从今往后,让我们把太平盛世中的游乐之事,都像今晚这样长久地延续下去。

喜迁莺(乙未中秋同诸北客玩月于颍州之南楼)注释

  • 喜迁莺:词牌名。
  • 乙未:指乙未年,即公元1235年。
  • 颍州:古地名,今安徽省阜阳市。
  • 轻云暮卷:傍晚时分,稀疏的云彩缓缓散开。
  • 澄空如水:形容天空清澈如水。
  • 菱镜冰悬:圆月像一面明亮的菱花镜悬挂在空中。菱镜,指铜镜。冰,形容月亮的清冷光辉。
  • 桂输玉碾:传说中月宫里的桂树仿佛也输给了这美玉般的月亮。桂,指月宫中的桂树。玉碾,用玉石碾磨成器,形容月亮的皎洁美丽。
  • 老蟾:指月亮。蟾,传说月中有蟾蜍,故用蟾指代月亮。
  • 无翳(yì):没有遮蔽。
  • 尘寰(huán):人间,尘世。
  • 度霓裳:指唐玄宗在月宫中欣赏《霓裳羽衣曲》的故事。霓裳,指《霓裳羽衣曲》。
  • 长生宫阙:指传说中神仙居住的宫殿。
  • 坐客:指在座的客人。
  • 天岂限南北:上天难道会因为它照耀的地方是南方还是北方而有所区别吗?
  • 玉斧:神话传说中用来修补天地的工具。这里比喻收复失地的决心。
  • 山河如一:使山河统一。
  • 西湖:指杭州西湖。当时杭州为南宋都城。
  • 孀娥:指嫦娥。
  • 太平玩事:太平盛世中的游乐之事。

喜迁莺(乙未中秋同诸北客玩月于颍州之南楼)讲解

这首词是李曾伯于乙未年中秋节在颍州南楼与北方来的客人一起赏月时所作。词中表达了作者渴望国家统一、人民安乐的美好愿望。

上片描写了中秋之夜美丽的月色和作者的喜悦之情。作者用“轻云暮卷,望澄空如水,千里一碧”描绘了开阔的视野和清澈的夜空,用“菱镜冰悬,桂输玉碾”比喻月亮的皎洁美丽,用“老蟾炯炯无翳,阅尽尘寰今昔”感叹月亮见证了历史的变迁。其中“喜见中原秋色”一句,表达了作者对收复中原的渴望。

下片则抒发了作者的爱国情怀和对未来的美好憧憬。作者劝慰在座的北方客人不要叹息,认为上天不会因为南北差异而有所区别,希望大家能够团结一心,收复失地,使山河统一。最后,作者表达了对太平盛世的向往,希望能够长久地享受这美好的中秋之夜。

整首词语言流畅自然,意境开阔,感情真挚,表达了作者强烈的爱国主义精神和对国家统一的渴望。词中运用了大量的比喻和典故,增强了词的艺术感染力。

李曾伯[宋代]

李曾伯(1198年-1268年),字长孺,号可斋。原籍覃怀(今河南沁阳附近),南渡后寓居嘉兴(今浙江嘉兴)。南宋中晚期名臣、词人,太宰李邦彦之后。其词喜用慷慨悲壮之调,抒发忧时感世之情,自称“愿学稼轩翁(辛弃疾)”《四库提要》称其“才气纵横,颇不入格,要亦戛戛异人,不屑拾慧牙后”。有《可斋杂稿》等传世。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/643985a63e1a4af98d7a.html

联系邮箱:

取消