普车诗词>李东阳的诗>宜阳引>

宜阳引,李东阳宜阳引全诗,李东阳宜阳引古诗,宜阳引翻译,宜阳引译文

诗词工具全集 诗词查询

[明代] 李东阳

宜阳小儿身姓窦,弟为佣,姊为后。
山中岸崩压不杀,自言相有封侯法。
朝上书,夕召见,生不记家犹记县。
眼前喜极翻作悲,一朝富贵从天来。
左图书,右宾友,兄弟贤名世希有。
古来宠禄易骄奢,今人尚忆贫时否?

宜阳引译文

宜阳有个姓窦的小孩,他的弟弟做佣人,姐姐当了皇后。 山中发生崩塌,他却没被压死,自称有做侯王的命相。 早上递上奏章,晚上就被召见,生下来就不记得家却还记得县。 眼前的喜事乐极生悲,一夜之间富贵从天而降。 左边是图书,右边是宾客朋友,兄弟二人的贤名世上少有。 自古以来受宠得禄容易骄横奢侈,现在的人还记得贫穷的时候吗?

宜阳引注释

  • 宜阳:县名,在今河南省。
  • 小儿:指窦信。
  • 佣:受雇为人做工。
  • 姊:姐姐。
  • 后:皇后,指明宪宗的恭妃窦氏,窦信之姊。
  • 岸崩:山崩。
  • 相:面相。
  • 封侯法:指有做侯王的命相。
  • 书:奏章。
  • 召见:被皇帝召见。
  • 犹记县:还记得县里的事。
  • 翻作悲:乐极生悲。
  • 从天来:形容富贵来得突然。
  • 图书:指书籍。
  • 宾友:宾客朋友。
  • 宠禄:受宠和俸禄。
  • 骄奢:骄横奢侈。
  • 尚忆:还记得。

宜阳引讲解

这首诗以明朝宜阳县窦信的故事为题材,讲述了他因姐姐当了皇后而飞黄腾达的经过,并表达了对富贵之人能否不忘本的担忧。

  • 前四句:交代了窦信的出身背景以及他自诩有富贵命相的说法。通过“弟为佣,姊为后”的对比,突出了窦信一家的特殊境遇。
  • 中间四句:描写了窦信一夜之间从平民到朝廷要员的转变,以及他“眼前喜极翻作悲”的预感。这部分带有一定的讽刺意味,暗示了窦信的富贵并非凭借自身能力。
  • 后四句:赞扬了窦信兄弟的贤名,同时也表达了对他们能否保持初心、不因富贵而骄奢的担忧。诗人借古讽今,警示世人不要忘记贫困时的艰辛,要保持谦逊和节俭的品德。

整首诗语言朴实,叙事生动,寓意深刻,反映了作者对社会现象的观察和思考,以及对人性的深刻洞察。通过对窦信故事的叙述,诗人表达了对社会风气的担忧,希望人们能够以史为鉴,保持清醒的头脑,不被富贵所迷惑。诗中既有对窦信兄弟的赞扬,也有对他们未来可能走向的担忧,体现了诗人复杂的情感。

李东阳[明代]

李东阳(1447年-1516年),字宾之,号西涯,谥文正,明朝中叶重臣,文学家,书法家,茶陵诗派的核心人物。湖广长沙府茶陵州(今湖南茶陵)人,寄籍京师(今北京市)。天顺八年进士,授编修,累迁侍讲学士,充东宫讲官,弘治八年以礼部侍郎兼文渊阁大学士,直内阁,预机务。立朝五十年,柄国十八载,清节不渝。文章典雅流丽,工篆隶书。有《怀麓堂集》、《怀麓堂诗话》、《燕对录》。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/5ccc54dd843f1e94731f.html

联系邮箱:

取消