普车诗词>刘长卿的诗>湘中忆归>

湘中忆归,刘长卿湘中忆归全诗,刘长卿湘中忆归古诗,湘中忆归翻译,湘中忆归译文

诗词工具全集 诗词查询

[唐代] 刘长卿

终日空理棹,经年犹别家。
顷来行已远,弥觉天无涯。
白云意自深,沧海梦难隔。
迢递万里帆,飘飖一行客。
独怜西江外,远寄风波里。
平湖流楚天,孤雁渡湘水。
湘流澹澹空愁予,猿啼啾啾满南楚。
扁舟泊处闻此声,江客相看泪如雨。

湘中忆归译文

整日里无聊地摆弄船桨,多年来都远离家乡漂泊在外。近来行走的距离更加遥远,越发觉得天地无边无际。

白云似乎蕴含着深深的情意,对家乡的思念就像大海一样难以阻隔。漫长的万里航程,我只是一叶飘荡的孤舟,一个漂泊不定的旅人。

我独自怜惜自己身处西江之外,被远远地抛在风浪之中。平静的湖水流向楚地的天空,孤单的鸿雁飞过湘江的水面。

湘江流水,清澈而缓慢,徒然让我感到忧愁,猿猴凄厉的叫声,响彻整个南楚。小船停泊的地方,听到了这悲凉的声音,同行的旅客们互相看着,泪如雨下。

湘中忆归注释

  1. 湘中:湘水流域一带,这里指诗人漂泊的地域。
  2. 理棹:摆弄船桨。棹,船桨。
  3. 经年:多年。
  4. 顷来:近来。
  5. 弥觉:更加觉得。
  6. 天无涯:形容天地广阔无边。
  7. 沧海:大海,这里比喻对家乡的思念之情。
  8. 迢递:遥远。
  9. 飘飖(yáo):飘荡,摇荡。
  10. 独怜:独自怜惜。
  11. 西江外:指远离家乡的地方。
  12. 平湖:平静的湖水。
  13. 楚天:楚地的天空。
  14. 孤雁:孤单的雁,常用来比喻孤独的旅人。
  15. 湘水:湘江。
  16. 澹澹(dàn):水波荡漾的样子。
  17. 愁予:使我忧愁。予,我。
  18. 啾啾(jiū):形容猿猴的叫声凄厉。
  19. 南楚:楚地的南部。
  20. 扁舟:小船。
  21. 相看:互相看着。

湘中忆归讲解

这首诗是刘长卿流落湘中时所作,抒发了诗人长期漂泊在外、思念家乡的愁苦之情。

诗歌以景起情,首联写漂泊之久,次联写离家之远,突出诗人身处异乡的孤寂感。接下来,诗人通过白云、沧海、孤帆等意象,进一步渲染了思乡之情,表达了对家乡的深深眷恋。

后四句,诗人将目光转向眼前的景物,平湖、孤雁、湘流,无一不带着淡淡的哀愁,猿啼声更是触动了诗人的内心,引发了与同伴的共鸣,将全诗的情感推向高潮。

全诗语言质朴自然,情感真挚深沉,意境开阔,充满了浓郁的乡愁。诗人善于运用景物来烘托情感,使诗歌具有较强的感染力,表达了古代文人漂泊生涯的辛酸和对家乡的渴望。

刘长卿[唐代]

刘长卿(709—789),字文房,汉族,宣城(今属安徽)人,唐代诗人。后迁居洛阳,河间(今属河北)为其郡望。唐玄宗天宝年间进士。肃宗至德中官监察御史,苏州长洲县尉,代宗大历中任转运使判官,知淮西、鄂岳转运留后,又被诬再贬睦州司马。因刚而犯上,两度迁谪。德宗建中年间,官终随州刺史,世称刘随州。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/5bebd869a9742fc44b51.html

联系邮箱:

取消