普车诗词>楼钥的诗>百四从妹挽词>

百四从妹挽词,楼钥百四从妹挽词全诗,楼钥百四从妹挽词古诗,百四从妹挽词翻译,百四从妹挽词译文

诗词工具全集 诗词查询

[宋代] 楼钥

姊妹二十四,凋零余二人。
他乡忽传讣,老子倍伤神。
已叹嫠居久,何堪逆境频。
佳城千里外,西望泪沾巾。

百四从妹挽词译文

姐妹一共二十四个,如今凋零只剩下我们两个。突然从外地传来你的死讯,让年老的父亲更加伤心。已经叹息你长期守寡,怎么能承受这接连不断的困境。你的坟墓远在千里之外,我向西遥望,泪水沾湿了衣巾。

百四从妹挽词注释

  • 百四从妹: 指作者的远房堂妹,排行第一百零四。古时大家族人口众多,排行数字大。
  • 凋零: 指死亡。
  • 余二人: 指作者和另外一位姐妹。
  • 讣(fù): 报丧的通知。
  • 老子: 指作者的父亲。古时口语中儿子对父亲的称呼。
  • 倍伤神: 更加伤心。倍,更加。
  • 嫠(lí)居: 寡居,指妇女丧夫后守寡。
  • 逆境频: 接连不断的困境。指其妹既已守寡,又不幸去世。频,屡次,接连。
  • 佳城: 美好的坟墓。古人美称坟墓。
  • 千里外: 指其妹埋葬的地方距离作者很远。
  • 西望: 面朝西方遥望。古人认为灵魂归西。
  • 泪沾巾: 泪水沾湿了手巾。巾,手巾。

百四从妹挽词讲解

这首诗是楼钥为悼念其远房堂妹所作的挽诗。诗中表达了对堂妹不幸去世的深切哀悼,以及对其身世遭遇的同情和惋惜。

首联点明堂妹去世后,姐妹凋零殆尽,只剩下作者和另一位姐妹,暗示了家族的衰落和生命的脆弱。

颔联描写噩耗传来时,父亲的悲痛之情。“他乡忽传讣,老子倍伤神”,一个“忽”字,表现了死讯的突然,也加重了悲伤的程度。“老子倍伤神”则侧面烘托了堂妹在家族中的地位,也表现了亲情的深厚。

颈联进一步描写堂妹的命运。“已叹嫠居久,何堪逆境频”,一方面表达了对堂妹长期守寡的同情,另一方面也感叹她命运的多舛,接连遭遇不幸。

尾联抒发作者的哀思。“佳城千里外,西望泪沾巾”,点明堂妹埋葬的地方距离遥远,作者只能遥望西方,以泪洗面。这一细节描写,将作者的悲痛之情推向高潮,也使诗歌更具感染力。

全诗语言朴实,情感真挚,表达了作者对堂妹不幸命运的深切同情,以及对生命无常的感叹。诗中运用了侧面烘托、细节描写等手法,使诗歌更具表现力,也更能打动人心。

楼钥[宋代]

楼钥(1137~1213)南宋大臣、文学家。字大防,又字启伯,号攻媿主人,明州鄞县(今属浙江宁波)人。楼璩的三子,有兄长楼鐊、楼锡,与袁方、袁燮师事王默、李鸿渐、李若讷、郑锷等人。隆兴元年(1163年)进士及第。历官温州教授,起居郎兼中书舍人,大定九年(1169年),随舅父贺正旦使汪大猷出使金朝。嘉定六年(1213年)卒,谥宣献。袁燮写有行状。有子楼淳、楼濛(早夭)、楼潚、楼治,皆以荫入仕。历官温州教授、乐清知县、翰林学士、吏部尚书兼翰林侍讲、资政殿学士、知太平州。 乾道间,以书状官从舅父汪大猷使金,按日记叙途中所闻,成《北行日录》。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/4a3b0e583ae64aece6fc.html

联系邮箱:

取消