普车诗词>卢仝的诗>寄崔柳州>

寄崔柳州,卢仝寄崔柳州全诗,卢仝寄崔柳州古诗,寄崔柳州翻译,寄崔柳州译文

诗词工具全集 诗词查询

[唐代] 卢仝

使者立取书,叠纸生百忧。
使君若不信,他时看白头。
三百六十州,克情惟柳州。
柳州蛮天末,鄙夫嵩之幽。
花落陇水头,各自东西流。
凛凛长相逐,为谢池上鸥。

寄崔柳州译文

使者立即拿走了我的书信,层层叠叠的纸张寄托着我百般的忧愁。使君您若是不相信我的心意,那就等到将来看看我斑白的头发吧。

全国三百六十州,能够克制私情为民着想的只有柳州。柳州地处偏远的蛮荒之地,我如同隐居在嵩山的乡野之人一样。

花朵飘落在陇水的两岸,各自随着流水向东西流去。虽然我们不能像流水一样相随,但也请您替我向池塘上的鸥鸟致谢问候。

寄崔柳州注释

  • 使者:送信的使者。
  • 使君:对州刺史的尊称,这里指崔柳州。
  • 克情:克制私情,指为民着想,公正无私。
  • 柳州:唐代州名,今广西柳州市。当时崔柳州任柳州刺史。
  • 蛮天末:指柳州地处偏远的蛮荒之地。
  • 鄙夫:鄙野之人,作者自谦之词。
  • 嵩之幽:指像隐居在嵩山一样。嵩山,指河南嵩山,是古代隐士常居住的地方。
  • 陇水头:陇水发源的地方。陇水,即陇河,发源于甘肃省,流入陕西省。
  • 凛凛:形容水流急速的样子。
  • 池上鸥:池塘上的鸥鸟,这里是作者借景抒情,表达对朋友的思念之情。

寄崔柳州讲解

这首诗是卢仝写给崔柳州的,表达了诗人对崔柳州的敬佩和思念之情。

诗歌开头两句,写送信使者带走了诗人的书信,表达了诗人对崔柳州的思念之情和担忧之情。诗人希望崔柳州能够理解自己的心意,将来等到自己白发苍苍的时候,就会明白自己的忠诚。

接着,诗人赞扬了崔柳州为官清廉,能够克制私情,为民着想。在全国三百六十州中,只有柳州能够做到这一点。诗人将崔柳州比作隐居在嵩山的隐士,表达了对崔柳州高尚品格的敬佩之情。

最后,诗人以景抒情,表达了对崔柳州的思念之情。诗人看到陇水两岸的花朵随着流水向东西流去,想到自己和崔柳州也像这流水一样,各自东西,不能相见。诗人希望能够像流水一样和崔柳州相随,但是无法实现,只能请崔柳州替自己向池塘上的鸥鸟致谢问候,表达了诗人对朋友的深深思念之情。

全诗语言朴实自然,感情真挚深沉,表达了诗人对崔柳州的敬佩和思念之情,也表达了诗人对国家和人民的关心之情。诗歌运用了比喻、借景抒情等手法,使诗歌更加生动形象,富有感染力。

卢仝[唐代]

卢仝tóng〈形〉(约795-835) 唐代诗人,汉族,“初唐四杰”之一卢照邻的嫡系子孙。祖籍范阳(今河北省涿州市),生于河南济源市武山镇(今思礼村),早年隐少室山,自号玉川子。他刻苦读书,博览经史,工诗精文,不愿仕进。后迁居洛阳。家境贫困,仅破屋数间。但他刻苦读书,家中图书满架。仝性格狷介,颇类孟郊;但其狷介之性中更有一种雄豪之气,又近似韩愈。是韩孟诗派重要人物之一。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/3e9144e09be01d053d83.html

联系邮箱:

取消