普车诗词>李峤的诗>>

玉,李峤玉全诗,李峤玉古诗,玉翻译,玉译文

诗词工具全集 诗词查询

玉

[唐代] 李峤

映石先过魏,连城欲向秦。
洛阳陪胜友,燕赵类佳人。
方水晴虹媚,常山瑞马新。
徒为卞和识,不遇楚王珍。

玉译文

美玉的光彩映照在石头上,比魏国的璧玉更早显露;它的价值足以与连城相比,似乎注定向秦国而去。在洛阳,它陪伴着杰出的友人;在燕赵之地,它如同美丽的佳人。

美玉在晴朗的水面上,闪耀着彩虹般的光辉;在常山,它象征着吉祥的骏马焕然一新。可惜啊,即使拥有卞和那样的鉴识力,也无法遇到懂得珍惜它的楚王。

玉注释

  • 映石:玉的光彩映照在石头上,比喻才华初露。
  • 魏:指魏国,战国七雄之一。
  • 连城:价值连城的宝玉,形容玉的珍贵。
  • 秦:指秦国,战国七雄之一,最终统一中国。
  • 洛阳:古都名,在今河南洛阳。
  • 胜友:杰出的友人,指能够赏识玉的人。
  • 燕赵:指燕国和赵国,都在今河北一带。
  • 佳人:美丽的女子,比喻玉的温润美好。
  • 方水:指水面。
  • 晴虹媚:晴朗天气下,彩虹的光彩十分美丽,比喻玉的光泽。
  • 常山:山名,在今河北正定。
  • 瑞马新:吉祥的骏马焕然一新,比喻玉的象征意义。
  • 徒为:白白地,徒然。
  • 卞和:春秋时期楚国人,发现了璞玉,献给厉王和武王,但都被认为是石头,因此被砍去双脚。后文王即位,卞和抱玉痛哭,文王派人剖开璞玉,果然是宝玉,这就是“和氏璧”的来历。
  • 楚王:指楚国的君王,这里泛指不识人才的统治者。
  • 珍:珍惜,重视。

玉讲解

这首诗以玉为题,实际上是诗人自比,表达了自己怀才不遇的感慨。诗歌通过对玉的各种美好特质的描写,突出了玉的珍贵和价值。

前四句写玉的品质和价值。“映石先过魏,连城欲向秦”以魏国的璧玉和秦国的连城来衬托玉的珍贵,说明玉的价值非凡。“洛阳陪胜友,燕赵类佳人”则以胜友和佳人来比喻玉的温润美好,暗示自己具有高尚的品格和出众的才华。

中间四句进一步描写玉的光彩和象征意义。“方水晴虹媚,常山瑞马新”描绘了玉在不同环境下的美好景象,既突出了玉的光泽,又象征着吉祥和希望。

最后两句点明主旨。“徒为卞和识,不遇楚王珍”用卞和献玉的故事,表达了诗人怀才不遇的愤懑。即使拥有卞和那样的鉴识力,也无法遇到懂得珍惜自己的君王,表达了自己被埋没的苦闷。

整首诗语言精炼,意象丰富,运用了比喻、衬托等多种修辞手法,将玉的形象刻画得栩栩如生,同时也表达了诗人对自身命运的深刻思考。诗歌既赞美了玉的珍贵,又感叹了人才的埋没,具有深刻的社会意义。

李峤[唐代]

李峤(644~713) ,唐代诗人。字巨山。赵州赞皇(今属河北)人。李峤对唐代律诗和歌行的发展有一定的作用与影响。他前与王勃、杨炯相接,又和杜审言、崔融、苏味道并称“文章四友”。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/3812d92dcc11f269354c.html

联系邮箱:

取消