普车诗词>李弥逊的诗>蝶恋花(新晴用前韵)>

蝶恋花(新晴用前韵),李弥逊蝶恋花(新晴用前韵)全诗,李弥逊蝶恋花(新晴用前韵)古诗,蝶恋花(新晴用前韵)翻译,蝶恋花(新晴用前韵)译文

诗词工具全集 诗词查询

[宋代] 李弥逊

清晓天容争显晦。
溪上群山,戢戢分驼背。
谁似浮云知进退。
疏林嫩日黄金碎。
夜枕不眠憎鼠辈。
困眼贪晴,拚被风烟醉。
天意有情人不会。
分明置我风波外。

蝶恋花(新晴用前韵)译文

清晨破晓,天空的云彩竞相展现着明暗变化。溪流之上的群山,连绵起伏,像骆驼的背脊一样排列着。谁能像天上的浮云那样,懂得适时地进退呢?稀疏的树林间,初升的太阳洒落金色的光辉,像打碎的金子一样。

夜晚躺在床上无法入睡,令人憎恨那些吵闹的老鼠。困倦的眼睛贪恋着晴朗的天气,宁愿让自己沉醉在这美好的风光之中。上天的心意,大概是有情人无法理解的吧。分明是将我置身于风波之外,让我得以享受这片宁静。

蝶恋花(新晴用前韵)注释

  • 蝶恋花:词牌名。
  • 新晴:刚放晴的天气。
  • 用前韵:沿用之前的韵脚。
  • 清晓:清晨,破晓。
  • 天容:天空的景象。
  • 争显晦:竞相展现明暗变化。
  • 溪上:溪流之上。
  • 戢戢(jí):聚集的样子,这里形容山峰连绵。
  • 驼背:像骆驼的背脊。
  • 疏林:稀疏的树林。
  • 嫩日:初升的太阳。
  • 黄金碎:形容阳光洒落,像打碎的金子一样。
  • 夜枕:夜晚躺在床上。
  • 憎:憎恨。
  • 鼠辈:指老鼠,这里也可能指代令人厌恶的小人。
  • 困眼:困倦的眼睛。
  • 贪晴:贪恋晴朗的天气。
  • 拚(pàn):宁愿,舍弃。
  • 风烟醉:沉醉于美好的风光之中。
  • 天意:上天的意愿。
  • 有情人:多情的人,也可能指作者自己。
  • 不会:不能理解。
  • 分明:明明是。
  • 置我风波外:将我置身于风波之外,远离尘世的纷扰。

蝶恋花(新晴用前韵)讲解

这首《蝶恋花》是李弥逊在雨后初晴时所作。词的上阕描写了雨后清晨的景象,展现了一幅清新明丽的山水画卷。词人观察到天空云彩的变化、群山的形态以及阳光的色彩,用生动的比喻和形象的语言,将这些景物描绘得栩栩如生。其中,“谁似浮云知进退”一句,流露出词人对隐逸生活的向往,以及对官场进退的思考。

下阕则抒发了词人的情感。夜晚难以入睡,对老鼠的憎恨,也可能暗指对现实中某些小人的不满。困倦的眼睛贪恋着晴朗的天气,宁愿沉醉在这美好的风光之中,表达了词人想要逃离现实,追求内心平静的心情。“天意有情人不会。分明置我风波外。”这两句则进一步表达了词人对命运的感叹,以及对远离尘世纷扰的庆幸。

整首词语言清新自然,情感真挚,既描写了雨后初晴的美丽景色,又抒发了词人内心的复杂情感,体现了词人高超的艺术技巧和深厚的文化底蕴。

李弥逊[宋代]

李弥逊(1085~1153)字似之,号筠西翁、筠溪居士、普现居士等,吴县(今江苏苏州)人。大观三年(1109)进士。高宗朝,试中书舍人,再试户部侍郎,以反对议和忤秦桧,乞归田。晚年隐连江(今属福建)西山。所作词多抒写乱世时的感慨,风格豪放,有《筠溪乐府》,存词80余首。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/2aaf8f580bfbdd50c246.html

联系邮箱:

取消