普车诗词>柳永的诗>凤归云(林钟商)>

凤归云(林钟商),柳永凤归云(林钟商)全诗,柳永凤归云(林钟商)古诗,凤归云(林钟商)翻译,凤归云(林钟商)译文

诗词工具全集 诗词查询

[宋代] 柳永

恋帝里,金谷园林,平康巷陌,触处繁华,连日疏狂,未尝轻负,寸心双眼。
况佳人、尽天外行云,掌上飞燕。
向玳筵、一一皆妙选。
长是因酒沈迷,被花萦绊。
更可惜、淑景亭台,暑天枕簟。
霜月夜凉,雪霰朝飞,一岁风光,尽堪随分,俊游清宴。
算浮生事,瞬息光阴,锱铢名宦。
正欢笑,试恁暂时分散。
却是恨雨愁云,地遥天远。

凤归云(林钟商)译文

迷恋着京都的繁华景象,金谷园的园林,平康里的街巷,处处都充满了繁华。连日来放纵疏狂,从未轻易辜负自己内心的感受。更何况那些美丽的女子,就像天外的行云,掌上的飞燕,在盛大的宴席上,每一个都是经过精挑细选的。我常常因为沉迷于酒,被花所牵绊。更可惜的是那美好的亭台,夏日里清凉的枕席,霜月夜里的凉意,雪霰在早晨飞舞。一年四季的风光,都值得我随心所欲地享受,尽情地游玩,举办清雅的宴会。算起来人生的短暂,光阴的飞逝,即使是微小的官职也值得珍惜。正在欢笑的时候,尝试着暂时分散,却又怨恨这离别如雨如云般令人愁苦,相隔遥远。

凤归云(林钟商)注释

  • 凤归云(林钟商):词牌名,又名《凤栖梧》、《霜天晓角》等。“林钟商”是古代音乐的调式名称。
  • 恋帝里:迷恋京都。帝里,指京城。
  • 金谷园林:指金谷园。西晋石崇在金谷(今河南洛阳西北)建园,极其奢华。
  • 平康巷陌:平康里,唐代长安的妓院集中地。巷陌,街巷。
  • 触处繁华:到处都是繁华景象。
  • 连日疏狂:连续多日放纵不羁。疏狂,放纵不拘。
  • 未尝轻负,寸心双眼:从未轻易辜负自己的心意和眼睛所见的美好。轻负,辜负。
  • 况佳人、尽天外行云,掌上飞燕:更何况那些美丽的女子,就像天边的行云,掌上的飞燕一样轻盈美丽。
  • 玳筵:用玳瑁装饰的宴席,形容宴席的豪华。
  • 一一皆妙选:每一个都是经过精挑细选的。
  • 长是因酒沈迷,被花萦绊:常常因为沉迷于酒,被花所牵绊。
  • 淑景亭台:美好的亭台。淑景,美好的景色。
  • 暑天枕簟:夏日里清凉的枕席。
  • 霜月夜凉,雪霰朝飞:霜月夜里的凉意,雪霰在早晨飞舞。霰,雪珠。
  • 一岁风光,尽堪随分,俊游清宴:一年四季的风光,都值得我随心所欲地享受,尽情地游玩,举办清雅的宴会。随分,随心所欲。
  • 算浮生事,瞬息光阴,锱铢名宦:算起来人生的短暂,光阴的飞逝,即使是微小的官职也值得珍惜。浮生事,指人生的经历。锱铢,古代计量单位,形容微小。名宦,名声和官位。
  • 正欢笑,试恁暂时分散:正在欢笑的时候,尝试着暂时分散。恁,如此,这样。
  • 却是恨雨愁云,地遥天远:却又怨恨这离别如雨如云般令人愁苦,相隔遥远。

凤归云(林钟商)讲解

这首词是柳永描写都市生活和男女离情的作品。上阕极力描绘了京都的繁华景象和词人沉溺于享乐的生活,突出了他对都市生活的迷恋。词人流连于金谷园林、平康巷陌,沉迷于酒色,欣赏着如行云飞燕般的美丽女子,尽情享受着四季的风光。

下阕则转入离别之情。词人感叹人生短暂,即使是微小的官职也值得珍惜,但却又不得不面对离别。暂时的分散带来了深深的愁恨,如雨如云般挥之不去,更因相隔遥远而倍感痛苦。

整首词语言流畅自然,生动地展现了词人对都市生活的迷恋和对离别的哀愁。词中运用了许多形象的比喻,如“天外行云,掌上飞燕”等,使词的意境更加优美动人。同时,词中也流露出一种对人生短暂的感叹和对功名利禄的追求。

柳永[宋代]

柳永,(约987年—约1053年)北宋著名词人,婉约派代表人物。汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又称柳七。宋仁宗朝进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田。他自称“奉旨填词柳三变”,以毕生精力作词,并以“白衣卿相”自诩。其词多描绘城市风光和歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情,创作慢词独多。铺叙刻画,情景交融,语言通俗,音律谐婉,在当时流传极其广泛,人称“凡有井水饮处,皆能歌柳词”,婉约派最具代表性的人物之一,对宋词的发展有重大影响,代表作 《雨霖铃》《八声甘州》。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/28fb9795c0a15662c237.html

联系邮箱:

取消