普车诗词>柳宗元的诗>柳州峒氓>

柳州峒氓,柳宗元柳州峒氓全诗,柳宗元柳州峒氓古诗,柳州峒氓翻译,柳州峒氓译文

诗词工具全集 诗词查询

[唐代] 柳宗元

郡城南下接通津,异服殊音不可亲。
青箬裹盐归峒客,绿荷包饭趁虚人。
鹅毛御腊缝山罽,鸡骨占年拜水神。
愁向公庭问重译,欲投章甫作文身。

柳州峒氓译文

柳州城南连接着四通八达的渡口,峒人服饰不同言语不通无法亲近。回家去的人拿青箬竹叶裹着盐巴,赶集来的人用绿色荷叶包着食品。用鹅毛装填被褥抵御冬寒,以鸡骨占卜年景祭拜水神。为判决案件要靠翻译发愁,真想脱掉官服当纹身峒人。

柳州峒氓注释

峒:古代对广西、湖南、贵州一带的少数民族的泛称。氓:民,百姓。郡城:郡治所在地。这里指柳州。唐李德裕《登崖州城作》诗:青山似欲留人住,百匝千遭绕郡城。异服:不合礼制的服饰;奇异的服装。殊音:异音。特殊的乐音或声音。青箬:箬竹的叶子。箬竹叶大质薄,常用以裹物。趁虚:即趁墟。赶集。御腊:就是御寒的意思。腊,腊月,即阴历十二月,是天气很冷的时候。山罽:山民用毛制作的毡毯一类的织物。这里指用鹅毛缝制的被子。鸡骨占年:鸡的骨头。古时或用以占卜。水神:水域之神;司水之神。公庭:公堂,法庭。章甫:古代的一种礼帽。这里指代士大夫的服装。文身:在身上刺画花纹。这是古代越地的一种习俗。 :>>   :

柳宗元[唐代]

柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河东(今山西运城)人,杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元与韩愈同为中唐古文运动的领导人物,并称“韩柳”。在中国文化史上,其诗、文成就均极为杰出,可谓一时难分轩轾。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/fa42c2e8970ab6858aca.html

联系邮箱:

取消