东藩驻皂盖,北渚凌青荷。
海右此亭古,济南名士多。
云山已发兴,玉佩仍当歌。
修竹不受暑,交流空涌波。
蕴真惬所遇,落日将如何。
贵贱俱物役,从公难重过。
大家都搜:
陪李北海宴历下亭译文
李公在历下亭驻下太守的车盖。我由北渚经过清河前来拜访。历下亭是齐地最古老的亭兮,济南是名土辈出的地方。云山磅礴已令人生发诗兴,美人陪饮更令人对酒高歌。修长的竹林清爽无比,致使交流的河水徒然涌波送凉。这里的景物蕴含真趣,令人心怡;可惜红日西沉,宴会将散,无可奈何。贵者如公、贱者如我同是被事物役使,恐怕今后难以把您重访。
陪李北海宴历下亭注释
东藩:李北海,均指李邕。北海在京师之东,故称东藩。司马相如《上林赋》:齐列为东藩。皂盖:青色车盖。汉时太守皆用皂盖。北渚:指历下亭北边水中的小块陆地。清河:大清河,又名济水,原在齐州(济南)之北,后被黄河夺其河路。海右:古时正向为南,因海在东,陆地在西,故称陆地为海右。济南名士多:此句作者自注:时邑人蹇处士等在座。自汉以来的经师如伏生等,皆济南人,故曰名士多。这两句诗,因为颂扬得实,已为后人作为对联,悬挂亭中(今改为门联)。云山已发兴:曹毗文:招仪凤于云山。云山指远处的云影山色。发兴催发作诗的兴致。玉佩:唐时宴会有女乐,此处指唱歌侑酒的歌妓。当:是当对的当。语本曹操诗:对酒当歌。有人解作应当或读作去声。修竹:修长的竹子。阮籍诗:修竹隐山阴。江淹《竹赋》:亦中暑而增肃。交流:此与彼受谓之交。指历水与泺水,二水同入鹊山湖。交流:两河交汇。《东征赋》:望河济之交流。《三齐记》:历水出历祠下,众源竟发,与泺水同入鹊山湖。所谓交流也。蕴真:蕴含着真正的乐趣。用谢灵运诗表灵物莫赏,蕴真谁为传?是说此亭蕴含真趣(自然美),故以得一游为快。惬:称心,满意。贵:尊贵,指李邕。贱:低贱,杜甫自谦之称。俱:都。物役:为外物所役使。公:指李邕。难重过:难以再有同您一起重游的机会。 :>> :
诗词大全
别人正在查
http://shici.puchedu.cn/shici_detail/ea2083fbe469a669ccbc.html
联系邮箱:。