普车诗词>杜甫的诗>将赴成都草堂途中有作>

将赴成都草堂途中有作,杜甫将赴成都草堂途中有作全诗,杜甫将赴成都草堂途中有作古诗,将赴成都草堂途中有作翻译,将赴成都草堂途中有作译文

诗词工具全集 诗词查询

[唐代] 杜甫

得归茅屋赴成都,直为文翁再剖符。
但使闾阎还揖让,敢论松竹久荒芜。
鱼知丙穴由来美,酒忆郫筒不用酤。
五马旧曾谙小径,几回书札待潜夫。
处处青江带白蘋,故园犹得见残春。
雪山斥候无兵马,锦里逢迎有主人。
休怪儿童延俗客,不教鹅鸭恼比邻。
习池未觉风流尽,况复荆州赏更新。
竹寒沙碧浣花溪,菱刺藤梢咫尺迷。
过客径须愁出入,居人不自解东西。
书签药裹封蛛网,野店山桥送马蹄。
岂藉荒庭春草色,先判一饮醉如泥。
常苦沙崩损药栏,也从江槛落风湍。
新松恨不高千尺,恶竹应须斩万竿。
生理只凭黄阁老,衰颜欲付紫金丹。
三年奔走空皮骨,信有人间行路难。
锦官城西生事微,乌皮几在还思归。
昔去为忧乱兵入,今来已恐邻人非。
侧身天地更怀古,回首风尘甘息机。
共说总戎云鸟阵,不妨游子芰荷衣。

将赴成都草堂途中有作译文

我终于可以回到成都的草堂了,此行是为了像文翁一样再次治理蜀地。只要百姓们能够恢复礼仪谦让的风尚,我哪里会在意草堂的松竹荒芜了多久呢? 鱼儿知道丙穴出产的鱼味道鲜美,想喝酒时只要想起郫县的筒酒就够了,不需要再购买。 我的坐骑五马曾经熟悉这条小路,多次写信想请隐居的朋友出山相助。 到处可见青江环绕着白色的浮萍,故园还能见到残春的景色。 雪山上负责侦察的士兵报告说没有敌军,回到锦里有老朋友们热情地迎接我。 不要责怪孩子们用世俗的礼节来款待我,我也不会让鹅鸭去打扰左邻右舍。 习郁的习池的遗风并未完全消失,更何况我还能在荆州欣赏到新的景色呢。 浣花溪边,竹子在寒风中显得更加翠绿,溪沙碧绿,菱角的刺和藤蔓的末梢交织在一起,近在咫尺却难以分辨。 过路的客人一定很担心迷路,而这里的居民却悠闲自在,分不清东西南北。 书签和药包上都布满了蜘蛛网,我一路在荒野的客店和山间小桥上颠簸。 我哪里是贪恋荒凉的庭院里春草的颜色,而是早就打算先痛饮一场,一醉方休。 我常常为沙土崩塌损坏药栏而苦恼,也经常看到江边的栏杆被湍急的流水冲毁。 我希望新栽的松树能长到千尺之高,那些可恶的竹子应该全部砍掉。 我的生计全靠黄阁老们的照顾,我衰老的容颜想依靠紫金丹来恢复。 三年来四处奔波,只剩下皮包骨头,这才相信人世间的道路是如此艰难。 我在锦官城西的生活很清贫,看到乌皮几,更加思念故乡。 当初离开是因为担心战乱,现在回来又怕邻居们变得陌生。 身处天地之间,更让人怀念古人,回首尘世,甘愿退隐。 大家都说总戎摆出了像云鸟一样的阵势,我这个游子穿着荷叶做的衣服,又有什么妨碍呢?

将赴成都草堂途中有作注释

  • 茅屋:指杜甫在成都的草堂。
  • 文翁:西汉时期的蜀郡太守,兴办教育,使蜀地文化繁荣。
  • 剖符:古代官员上任时,朝廷会授予符节,作为凭证。这里指杜甫再次担任官职。
  • 闾阎:指百姓、民间。
  • 揖让:谦让、礼让。
  • 丙穴:四川出产的一种名贵鱼类。
  • 郫筒:四川郫县出产的一种用竹筒盛装的酒。
  • :买酒。
  • 五马:指杜甫的坐骑,也指张敞,西汉时为蜀郡太守,喜好乘五马出行。
  • 潜夫:隐居不仕的人。
  • 青江:指成都附近的河流。
  • 白蘋:一种水生植物,白色。
  • 雪山:指成都西面的雪山。
  • 锦里:成都的别称。
  • 习池:东晋习郁在襄阳建造的池塘,以风景优美著称。
  • 荆州:指杜甫曾任职的夔州。
  • 浣花溪:位于成都草堂附近的溪流。
  • 菱刺藤梢:形容草堂周围环境的茂盛和复杂。
  • 书签药裹:指书本和药材,象征杜甫的生活。
  • 黄阁老:指朝廷重臣。
  • 紫金丹:道家炼制的仙丹,传说可以延年益寿。
  • 锦官城:成都的别称。
  • 乌皮几:一种黑色的矮几。
  • 总戎:统兵的将领。
  • 云鸟阵:古代的一种阵法。
  • 芰荷衣:用荷叶制成的衣服,是隐士的装束。

将赴成都草堂途中有作讲解

这首诗是杜甫将要回到成都草堂时所作,表达了他复杂的心情。诗中既有重回故地的喜悦,也有对世事变迁的感慨,更流露出诗人渴望有所作为、忧国忧民的思想。

  • 前四句:表达了杜甫重回成都的喜悦和决心。他以西汉的文翁自比,希望能够治理好蜀地,使百姓恢复礼仪谦让的风尚。
  • 中间部分:描绘了成都的自然风光和人文环境,表达了诗人对成都的喜爱之情。同时也表达了诗人希望得到贤才辅佐的愿望。
  • 后半部分:抒发了诗人对人生艰难的感慨,以及对世事变迁的无奈。诗人虽然渴望有所作为,但同时也意识到现实的残酷。最后,诗人表达了自己甘愿退隐山林,与世无争的想法,但字里行间仍然透露出诗人对国家和人民的关怀。

全诗语言朴实自然,感情真挚深沉,既有对个人命运的感叹,也有对国家和人民的关怀,充分体现了杜甫忧国忧民的诗人情怀。诗中运用了许多典故,增加了诗歌的文化底蕴,也使诗歌的内涵更加丰富。

杜甫[唐代]

杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/e32f300b4a80b9c80e09.html

联系邮箱:

取消