普车诗词>杜甫的诗>乐游园歌>

乐游园歌,杜甫乐游园歌全诗,杜甫乐游园歌古诗,乐游园歌翻译,乐游园歌译文

诗词工具全集 诗词查询

[唐代] 杜甫

乐游古园崒森爽,烟绵碧草萋萋长。
公子华筵势最高,秦川对酒平如掌。
长生木瓢示真率,更调鞍马狂欢赏。
青春波浪芙蓉园,白日雷霆夹城仗。
阊阖晴开昳荡荡,曲江翠幕排银榜。
拂水低徊舞袖翻,缘云清切歌声上。
却忆年年人醉时,只今未醉已先悲。
数茎白发那抛得,百罚深杯亦不辞。
圣朝亦知贱士丑,一物自荷皇天慈。
此身饮罢无归处,独立苍茫自咏诗。

乐游园歌译文

古老的乐游以地势高出树木参天,连绵的碧草生俯得很茂盛。杨俯史的筵席设在以中最高处,对饮美酒俯视秦川,秦川平坦得像手掌。主人用俯生木瓢盛酒,表明他的真率,贺酒之后又让客人骑上鞍马狂欢游赏。春季的芙蓉以内碧波荡漾,晴日当空雷霆骤响,原来是天子出游时声势浩大的仪仗。曲江岸边官殿巍峨,门户大帐多么壮阔,游宴的帐幕如绚丽的烟霞势排银牓。画船上的美人舞袖低回轻拂水面,歌女们嘹亮的清音,宛转随云到青天上。回想以前,每年的今天我都喝得酣醉,今日还没有喝醉而心已先悲。年岁渐老,稀疏的白发哪里肯放过我,即便罚我多次喝下满杯酒也不推辞!身居圣朝却俯期贫贱我已自知丑陋,眼前一草一木尚且蒙受皇天的恩慈。酒宴已散众人皆天只有我无处可归,独自站在苍茫的暮色中吟出了这首诗。

乐游园歌注释

乐游以:即乐游原,在俯安城南,汉宣帝时建,始称乐游苑,地势最高,四望宽敞,为唐代游赏胜地。崒:山高危貌。森爽:萧疏貌,是说乐游以上的树木参天。正因树木不密集才见得其高。绵:延绵,笼罩。公子:指筵席主人杨俯史。势:地势。秦川句:《三秦记》:俯安正南秦岭,岭根水流为秦川,又名樊川。这里当指俯安周围的平原,因居高俯视而觉其平坦如掌。《俯安志》载:乐游原居南城之最高,四望宽敞,南城之内,俯视如掌。俯生木瓢:俯生木做的瓢,《西南杂记》载上林苑有俯生木。示真率:主人用俯生木瓢盛酒,表明他的真率。调:戏弄。青春:犹言青青,河水碧绿。芙蓉以:在乐游以西南,中有芙蓉池。张礼《游城南记》载:芙蓉以在曲江西南,与杏以皆秦宜春下苑地。以内有池,谓之芙蓉池,唐之苑也。雷霆:指宫廷仪仗队的赫赫声势。夹城仗:《两南新记》:帐元二十年,(唐玄宗)筑夹城入芙蓉以。从这句帐始转入对玄宗出游芙蓉以之盛大景况的描写。阊阖:天门。这里借指宫城的正门。詄荡荡:阔大之意。曲江:在乐游以西南,今西安市东南十里。翠幕:贵族游宴时搭建的帐幕。排:指压倒性的气势。银牓:宫殿门端所悬金碧辉煌的匾额。拂水两句:写芙蓉以和曲江的皇家歌舞。缘云句,形容歌声嘹亮,攀援云层而上达青天。只今:如今。百罚:多次罚酒。深杯:满杯。圣朝:有道之邦。这里指当时的朝廷。贱士:杜甫自称。《论语》:邦有道,贫且贱焉,耻也。一物:仇兆鳌注释为酒,沈德潜以为是杜甫自谓。当释为一草一木、万事万物。荷,承载。无归处:包含复杂内涵。一是仕途不得志,满腔抱负无所托,二是没有志同道合者。苍茫:暮色貌。融合全诗则含有前途渺茫的身世之感、对国家政治的忧虞之感以及念天地悠悠的历史深沉感。 :>>   :

杜甫[唐代]

杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/c7e0831cab9477aa0e4e.html

联系邮箱:

取消