普车诗词>李商隐的诗>木兰>

木兰,李商隐木兰全诗,李商隐木兰古诗,木兰翻译,木兰译文

诗词工具全集 诗词查询

[唐代] 李商隐

二月二十二,木兰开坼初。
初当新病酒,复自久离居。
愁绝更倾国,惊新闻远书。
紫丝何日障,油壁几时车。
弄粉知伤重,调红或有馀。
波痕空映袜,烟态不胜裾。
桂岭含芳远,莲塘属意疏。
瑶姬与神女,长短定何如。

木兰译文

二月二十二日,木兰花才刚刚绽放。这情景正像我刚从病酒中醒来,又长久地与你分离。你的美丽足以倾国倾城,却让我更加愁肠百结,远方寄来的书信带来了令人震惊的消息。什么时候才能用紫丝帐幔遮蔽住你憔悴的容颜,什么时候才能坐着油壁车去迎接你?你脂粉不施,我知道你病得很重,或许是想用胭脂来掩饰憔悴的面容。水波空自映照着你的罗袜,你柔弱的身姿,连轻薄的裙裾都承受不住。桂岭的芬芳离我们太过遥远,莲塘的美景也无法排遣我内心的思念。你和传说中的瑶姬、神女相比,究竟谁更美丽,谁又更加令人怜惜呢?

木兰注释

  • 木兰:木兰花,此处或指代诗人思念的女子。
  • 坼 (chè):裂开,绽放。
  • 新病酒:刚从醉酒中醒来。
  • 离居:离别居住。
  • 倾国:形容女子容貌美丽,能使国家倾覆。
  • 远书:从远方寄来的书信。
  • 紫丝障:用紫色丝绸制成的帐幔,用来遮蔽。
  • 油壁车:一种装饰华丽的车子。
  • 弄粉:涂脂抹粉。此处反用,指不施脂粉。
  • 调红:调配胭脂。
  • 波痕:水波的痕迹。
  • 袜:袜子。
  • 烟态:形容女子柔弱的姿态。
  • 裾 (jū):裙子的边缘。
  • 桂岭:桂树生长的高山。
  • 莲塘:种植莲花的池塘。
  • 属意:寄托情意。
  • 瑶姬:传说中的神女,相传为炎帝之女,死后化为瑶草。
  • 神女:一般指巫山神女。

木兰讲解

这首诗是李商隐的一首爱情诗,诗人以木兰花开为引,抒发了对远方思念之人的深切情感。诗中既有对女子容貌的赞美,也有对她处境的担忧,更有对相聚无期的无奈。

  • 情景交融,以景衬情: 诗歌开头以木兰花开的景象起兴,木兰花开本是美好的事物,但诗人却联想到自己刚从病酒中醒来,又长久地与思念之人分离,美好的景物反衬出诗人内心的孤寂和惆怅。
  • 细节描写,刻画形象: 诗人通过对女子“弄粉知伤重,调红或有馀。波痕空映袜,烟态不胜裾”等细节的描写,生动地刻画出女子病弱、憔悴的形象,表达了诗人对她的怜惜之情。
  • 用典含蓄,情意深长: 诗歌结尾,诗人将思念之人与瑶姬、神女相比,用典含蓄,一方面赞美了女子的美丽,另一方面也表达了诗人对她的深深思念,以及对未来命运的迷茫。
  • 语言精炼,意蕴深厚: 全诗语言精炼,意蕴深厚,既有对爱情的渴望,也有对现实的无奈,读来令人感叹。诗人运用多种艺术手法,将复杂的情感表达得淋漓尽致,展现了其高超的艺术造诣。
李商隐[唐代]

李商隐(约813年-约858年),字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/a3a956872de22d28c245.html

联系邮箱:

取消