普车诗词>杜甫的诗>重过何氏>

重过何氏,杜甫重过何氏全诗,杜甫重过何氏古诗,重过何氏翻译,重过何氏译文

诗词工具全集 诗词查询

[唐代] 杜甫

问讯东桥竹,将军有报书。
倒衣还命驾,高枕乃吾庐。
花妥莺捎蝶,溪喧獭趁鱼。
重来休沐地,真作野人居。
山雨尊仍在,沙沈榻未移。
犬迎曾宿客,鸦护落巢儿。
云薄翠微寺,天清黄子陂。
向来幽兴极,步屣过东篱。
落日平台上,春风啜茗时。
石阑斜点笔,桐叶坐题诗。
翡翠鸣衣桁,蜻蜓立钓丝。
自今幽兴熟,来往亦无期。
颇怪朝参懒,应耽野趣长。
雨抛金锁甲,苔卧绿沈枪。
手自移蒲柳,家才足稻粱。
看君用幽意,白日到羲皇。
到此应常宿,相留可判年。
蹉跎暮容色,怅望好林泉。
何路沾微禄,归山买薄田。
斯游恐不遂,把酒意茫然。

重过何氏译文

我向东桥的竹林打听消息,得知你将军一切安好,还捎来了书信。我赶紧整理衣裳准备前往拜访,这才想起这里本就是我该高枕安眠的家。鲜花在春风中摇曳,引得黄莺与蝴蝶嬉戏,溪水潺潺,水獭忙着追逐游鱼。今日重回这休养之地,我真像一个隐居山野的村夫。

山雨过后,酒樽依旧还在,沙滩上,我睡卧的床榻也未曾挪移。老狗摇着尾巴,迎接我这个曾经借宿的客人,乌鸦守护着从树上掉落的幼鸟。云雾轻薄,隐约可见翠微寺,天气晴朗,可以望见黄子陂。过去我常常来此寻幽探胜,兴致高昂时,便会漫步走过东边的篱笆。

夕阳西下,照耀着平台,沐浴着春风,我一边品茶一边欣赏美景。倚靠着石栏,随意点染笔墨,坐在桐树下,以落叶为纸,吟诗作赋。翡翠鸟鸣叫着,栖息在挂衣服的架子上,蜻蜓静静地停留在钓鱼的丝线上。从今以后,我对这里的幽静生活更加熟悉,往来于此,恐怕没有确定的归期了。

我很奇怪你为何变得如此懒于上朝,想必是沉迷于山野的乐趣之中吧。雨水冲刷掉了你的金锁甲胄,青苔覆盖了你的绿沈枪。你亲手栽种蒲柳,家中的稻米和谷物也足够食用。我看你如此用心地享受这幽静的意趣,简直达到了远古羲皇时代的境界。

我来到这里,应该会常常留宿,或许可以和你相伴数年之久。时光流逝,暮色渐浓,我惆怅地望着这美好的山林泉石。不知何时才能获得微薄的俸禄,归隐山林,购买几亩薄田?恐怕这次游玩难以实现,我举起酒杯,心中茫然。

重过何氏注释

  • 问讯东桥竹: 向东桥的竹林打听消息。东桥,指何氏居所附近的桥梁。竹,代指何氏。
  • 将军有报书: 将军,指何氏,曾任职武官。报书,指回信。
  • 倒衣还命驾: 倒衣,匆忙整理衣裳。命驾,准备车马。
  • 高枕乃吾庐: 高枕,形容安逸。庐,指住所。
  • 花妥莺捎蝶: 妥,安稳。捎,逗弄。形容花、鸟、蝶的生动景象。
  • 溪喧獭趁鱼: 喧,喧闹。獭,水獭。趁,追逐。形容溪水和水獭的活动。
  • 休沐地: 指休假的地方。
  • 野人居: 指隐居的生活。
  • 山雨尊仍在: 山雨,指刚下过雨。尊,酒樽。
  • 沙沈榻未移: 沙沈,指沙滩。榻,床。
  • 犬迎曾宿客: 曾宿客,指曾经在此借宿的客人,即诗人自己。
  • 鸦护落巢儿: 形容乌鸦爱护幼鸟的情景。
  • 翠微寺: 寺庙名,位于何氏居所附近。
  • 黄子陂: 水塘名,位于何氏居所附近。
  • 幽兴极: 幽静的兴致极浓。
  • 步屣: 慢慢地走。
  • 东篱: 东边的篱笆。
  • 啜茗: 品茶。
  • 石阑: 石头的栏杆。
  • 衣桁: 挂衣服的架子。
  • 朝参懒: 指懒于上朝。
  • 雨抛金锁甲: 金锁甲,指古代将士的铠甲。
  • 苔卧绿沈枪: 绿沈枪,指古代的兵器。
  • 蒲柳: 植物名,比喻衰老。
  • 稻粱: 稻米和谷物,指粮食。
  • 羲皇: 指远古时代的帝王伏羲。
  • 判年: 指相伴多年。
  • 暮容色: 暮色,指傍晚的景色。容色,指容貌。
  • 好林泉: 美好的山林泉石。
  • 微禄: 微薄的俸禄。
  • 薄田: 贫瘠的田地。
  • 斯游: 这次游玩。

重过何氏讲解

这首诗是杜甫重游朋友何氏的居所时所作,表达了诗人对田园生活的向往和对友人隐逸情趣的赞赏,以及对自己仕途渺茫的感叹。全诗描绘了何氏居所幽静宜人的景色,以及诗人在此地感受到的宁静和舒适。

  • 前四句: 诗人向何氏表达问候,并表达了自己对何氏居所的熟悉和亲切感。
  • 五至八句: 诗人描绘了何氏居所周围生机勃勃的景象,表现了诗人对田园生活的热爱。
  • 九至十四句: 诗人描写了自己重游故地的所见所感,表达了对过去美好时光的怀念。
  • 十五至二十句: 诗人描写了自己在何氏居所的悠闲生活,表现了诗人对隐逸生活的向往。
  • 二十一至二十四句: 诗人赞赏何氏的隐逸情趣,并表达了自己对这种生活的羡慕。
  • 二十五至三十句: 诗人表达了自己对仕途的迷茫和对未来的担忧。

全诗语言清新自然,情感真挚动人。通过对景物的描写和对人物的刻画,展现了诗人对田园生活的热爱和对仕途的无奈,也表达了诗人渴望归隐田园的愿望。

杜甫[唐代]

杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/6d0023b90989d85bd7f2.html

联系邮箱:

取消