所思竟何在,怅望深荆门。
举世无相识,终身思旧恩。
方将与农圃,艺植老丘园。
目尽南飞雁,何由寄一言。
大家都搜:
寄荆州张丞相译文
我所思念的人在何方?重山叠嶂,只能怅然遥望荆州。我虽满腹才华,可天下却无人赏识,没有您张丞相的擢升,恐怕我还寂寂无名。您的知遇之恩,我终身难忘。您遭不幸,被贬荆州,我也将追随您,退出这污浊的官场。归隐田园。南飞的大雁呀,你们振翅高飞,可是怎能将我的思绪传与荆州的故人?
寄荆州张丞相注释
荆州:治所在今湖北江陵。张丞相:即张九龄。张九龄于开元二十五年(年)四月贬为荆州大都督府长史。所思:所思慕的人,所思虑的事。《楚辞九歌山鬼》:被石兰兮带杜衡,折芳馨兮遗所思。怅望:惆怅地看望或想望。南朝齐谢朓《新亭渚别范零陵》诗:停骖我怅望,辍棹子夷犹。荆门:山名,在湖北省宜都县西北长江南岸。此处借指荆州。举世:普天下。《庄子逍遥游》:举世誉之而不加劝,举世非之而不加沮。方将:将来,未来。南朝宋谢灵运《拟魏太子邺中集诗》序:汉武帝徐乐诸才,备应对之能,而雄猜多忌,岂获晤言之适,不诬方将,庶必贤于今日尔。农圃:种粮和种菜的人。晋张载《七哀诗》:颓陇并垦发,萌隶营农圃。艺植:种植,耕种,栽植。《北史铁勒传》:近西边者,颇为艺植,多牛而少马。老丘园:终老于田园。《旧唐书刘黑闼传》:天下已平,乐在丘园为农夫耳。起兵之事,非所愿也。飞雁:一作飞鸟。飞:《全唐诗》校:一作无。何由:怎能。南朝宋谢灵运《石门新营所住四面高山回溪石濑修竹茂林》诗:美人游不还,佳期何由敦? :>> :
诗词大全
别人正在查
http://shici.puchedu.cn/shici_detail/3bfbd6901f07b80d4adf.html
联系邮箱:。