送君灞陵亭,灞水流浩浩。
上有无花之古树,下有伤心之春草。
我向秦人问路歧,云是王粲南登之古道。
古道连绵走西京,紫阙落日浮云生。
正当今夕断肠处,黄鹂愁绝不忍听。
大家都搜:
灞陵行送别译文
送君送到灞陵亭,灞水浩荡似深情。岸上古树已无路花,岸边有伤心的春草,萋萋蓠蓠。我向当地的秦人问路,他说:这正是当初王粲南去走的古道。古道的那头逶迤连绵通长安,紫色宫阙上浮云顿生,遮蔽了红日。正当今夜送君之肠的时候,虽有黄鹂婉婉而啼,此心愁绝,怎么忍心听?
灞陵行送别注释
灞陵亭:古亭名,据考在长安东南三十里处。灞陵,也作霸陵,汉文帝陵寝之地,因有灞水,遂称灞陵。浩浩:形容水势广大的样子。王粲:东汉末年著名文学家,建安七子之一,由于其文才出众,被称为七子之冠冕。他曾为避难南下荆州,途中作《七哀诗》,表现战乱之祸害,诗中有南登灞陵岸,回首望长安句。西京:即唐朝都城长安。紫阙:紫色的宫殿,此指帝王宫殿。一作紫关。骊歌:指《骊驹》,《诗经》逸篇名,古代告别时所赋的歌词。《汉书儒林传王式》:谓歌吹诸生曰:歌《骊驹》。颜师古注:服虔曰:逸《诗》篇名也,见《大戴礼》。客欲去歌之。后因以为典,指告别。一作黄鹂。 :>> :
诗词大全
别人正在查
http://shici.puchedu.cn/shici_detail/2f3e3c1227e664f89042.html
联系邮箱:。