普车诗词>刘禹锡的诗>经伏波神祠>

经伏波神祠,刘禹锡经伏波神祠全诗,刘禹锡经伏波神祠古诗,经伏波神祠翻译,经伏波神祠译文

诗词工具全集 诗词查询

[唐代] 刘禹锡

蒙蒙篁竹下,有路上壶头。
汉垒麏鼯斗,蛮溪雾雨愁。
怀人敬遗像,阅世指东流。
自负霸王略,安知恩泽侯。
乡园辞石柱,筋力尽炎洲。
一以功名累,翻思马少游。

经伏波神祠译文

在蒙蒙细雨笼罩的篁竹林下,隐约可见通往壶头的山路。当年汉军的营垒,如今只有麇鹿和鼯鼠在那里争斗,蛮人居住的溪谷,终日被雾雨笼罩,令人感到忧愁。

我怀着敬意瞻仰马援的遗像,经历了世事变迁,眼看湘江水向东流逝。他自负有像秦始皇、汉武帝那样的雄才大略,哪里知道最终还是凭借恩泽才得以封侯。

当年辞别故乡石柱县,把全部的筋力都奉献给了炎热的岭南。一切都是为了功名利禄所累,反而令人思念起隐逸的马少游。

经伏波神祠注释

  • 伏波神祠:即祭祀东汉伏波将军马援的祠庙。马援曾率军平定交趾叛乱,在当地很有威望,被尊为神。
  • 篁竹:竹的一种,茎高大,色青黄。
  • 壶头:山名,在今湖南湘阴县附近,相传为马援屯兵之地。
  • 汉垒:指当年汉军的营垒。
  • 麏(jūn)鼯(wú):麏,獐子。鼯,又名寒号鸟、飞鼠。
  • 蛮溪:指南方少数民族聚居的溪谷。
  • 遗像:遗留下来的画像。
  • 霸王略:指秦始皇、汉武帝等人的雄才大略。马援曾说“大丈夫当为伏波将军”,故有此说。
  • 恩泽侯:指靠皇帝的恩泽而封侯。马援虽功勋卓著,但其子马防娶了汉明帝的女儿,因此有人认为他是靠恩泽才得以封侯。
  • 石柱:地名,在今重庆石柱土家族自治县,是马援的故乡。
  • 炎洲:指炎热的南方地区,即马援当年征战的交趾一带。
  • 马少游:即马援的哥哥马况,字少游,隐居不仕。

经伏波神祠讲解

这首诗是刘禹锡凭吊伏波将军马援神祠之作。诗人通过描写伏波神祠的荒凉景象,表达了对马援功业的敬仰和对世事变迁的感慨。

诗的前四句描绘了伏波神祠周围的景象:荒凉的篁竹林,隐约的山路,废弃的营垒,以及充满雾雨的蛮溪,营造出一种凄凉、萧瑟的氛围,暗示了历史的变迁和英雄的寂寞。

中间四句,诗人表达了对马援的敬意和对人生的思考。他敬仰马援的功业,同时也对马援的命运感到惋惜。马援自负有雄才大略,但最终却被卷入政治斗争,死后还受到诬陷。诗人感叹世事无常,功名利禄往往会给人带来束缚。

最后四句,诗人抒发了自己的感慨。他辞别故乡,为了功名利禄来到南方,却感到疲惫和失望。他开始反思自己的人生选择,并羡慕像马少游那样隐逸的生活。

全诗语言精炼,意境深远,既表达了对历史人物的敬仰和感慨,也抒发了诗人自己的人生思考和感悟。诗中运用了对比的手法,将马援的功业和命运、马援的雄心壮志和最终的结局,以及诗人自己的追求和反思进行对比,更加突出了主题。

刘禹锡[唐代]

刘禹锡(772-842),字梦得,汉族,中国唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛阳,唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/29be1e4c1fd6f901a054.html

联系邮箱:

取消