普车诗词>李白的诗>相和歌辞 白头吟>

相和歌辞 白头吟,李白相和歌辞 白头吟全诗,李白相和歌辞 白头吟古诗,相和歌辞 白头吟翻译,相和歌辞 白头吟译文

诗词工具全集 诗词查询

[唐代] 李白

锦水东北流,波荡双鸳鸯。
雄巢汉宫树,雌弄秦草芳。
宁同万死碎绮翼,不忍云间两分张。
此时阿娇正娇妒,独坐长门愁日暮。
但愿君恩顾妾深,岂惜黄金将买赋。
相如作赋得黄金,丈夫好新多异心,一朝将聘茂陵女,文君因赠白头吟。
东流不作西归水,落花辞条归故林。
兔丝固无情,随风任颠倒。
谁使女萝枝,而来强萦抱。
两草犹一心,人心不如草。
莫卷龙须席,从他生网丝。
且留琥珀枕,或有梦来时。
覆水再收岂满杯,弃妾已去难重回。
古时得意不相负,只今惟见青陵台。
锦水东流碧,波荡双鸳鸯。
雄巢汉宫树,雌弄秦草芳。
相如去蜀谒武帝,赤车驷马生辉光。
一朝再览大人作,万乘忽欲凌云翔。
闻道阿娇失恩宠,千金买赋要君王。
相如不忆贫贱日,官高金多聘私室。
茂陵姝子皆见求,文君欢爱从此毕。
泪如双泉水,行堕紫罗襟。
五起鸡三唱,清晨白头吟。
长吁不整绿云鬓,仰诉青天哀怨深。
城崩杞梁妻,谁道土无心。
东流不作西归水,落花辞枝羞故林。
头上玉燕钗,是妾嫁时物,赠君表相思,罗袖幸时拂。
莫卷龙须席,从他生网丝,且留琥珀枕,还有梦来时。
鹔鹴裘在锦屏上,自君一挂无由披。
妾有秦楼镜,照心胜照井。
愿持照新人,双对可怜影。
覆水却收不满杯,相如还谢文君回。
古来得意不相负,只今惟有青陵台。

相和歌辞 白头吟译文

锦江水向东北流去,水中荡漾着一对鸳鸯。雄鸳鸯栖息在汉宫的树上,雌鸳鸯在秦地的花草中嬉戏。宁愿万死也要保全美丽的翅膀,不忍心在云间被拆散分离。 此时的阿娇正因失宠而妒忌,独自坐在长门宫中愁看日落西山。只希望皇上能多眷顾自己,哪里吝惜用黄金来买司马相如的赋。 司马相如因为作赋而得到黄金,男人喜新厌旧是常有的事,一旦要迎娶茂陵女子,卓文君便写下了这首《白头吟》。 流水向东流去不会再流回西边,落花离开树枝也羞于回到故林。菟丝本是无情之物,随风飘荡任其颠倒。是谁让女萝的细枝,偏偏要强行缠绕依附?两种草尚且能一心相随,人心还不如草木。 不要卷起那龙须席,就让它生满蜘蛛网丝。且留下这琥珀枕,或许还能在梦中相见。泼出去的水怎能再收回满杯,被抛弃的妾已离去难以重回。古时候得志的人不会辜负对方,如今只能看到那荒凉的青陵台。 锦江碧水向东流淌,一对鸳鸯在水面嬉戏。雄鸟栖息于汉宫的树上,雌鸟在秦地的草丛中玩耍。司马相如离开蜀地去拜见汉武帝,乘坐着华丽的马车,气度非凡光彩照人。 一旦再次拜读他的佳作,皇帝就想要像神龙一样腾云飞翔。听说阿娇失去了皇上的恩宠,用千金重金买赋来博取君王的欢心。 司马相如不记得贫贱时的日子,做了高官,有了很多钱,便想要另筑爱巢。茂陵的美女都来求嫁,卓文君的爱也从此结束。 泪水像双股泉水一样,滴落在紫色的丝绸衣襟上。五更鸡啼叫三次,在清晨吟诵着《白头吟》。长声叹息也无心整理乌黑的秀发,仰头向天诉说着深深的哀怨。 杞梁妻哭倒长城,谁说泥土没有心肝!流水向东流去不会再流回西边,落花离开树枝也羞于回到故林。 头上的玉燕钗,是当初我出嫁时的饰物,赠送给你表达我的相思之情,希望你能在罗袖拂拭时偶尔想起。不要卷起那龙须席,就让它生满蜘蛛网丝,且留下这琥珀枕,或许还能在梦中相见。 珍贵的鹔鹴裘挂在锦屏上,自从你挂起后我就再也没有机会披上它。我有一面秦楼的宝镜,照心比照井水更能明察秋毫。希望拿着它去照耀你的新人,让你们这对可怜的影子双双相对。 泼出去的水不能再收回满杯,司马相如最终还是婉拒了卓文君想要复合的心意。自古以来得志的人不会辜负对方,如今只能看到那荒凉的青陵台。

相和歌辞 白头吟注释

  • 相和歌辞:古代歌曲的一种,多为抒情之作。
  • 白头吟:汉代乐府歌曲名,相传为卓文君所作,表达女子被遗弃的哀怨。
  • 锦水:指锦江,流经四川成都。
  • 鸳鸯:比喻夫妻。
  • 汉宫:指汉朝的宫殿。
  • 秦草:指秦地的花草,泛指美好的环境。
  • 绮翼:美丽的翅膀,比喻美好的爱情。
  • 阿娇:指汉武帝的皇后陈阿娇,因失宠而幽居长门宫。
  • 长门:汉代宫殿名,陈阿娇失宠后居住的地方。
  • 买赋:指陈阿娇为了挽回汉武帝的宠爱,用黄金贿赂司马相如为其作赋。
  • 相如:指司马相如,西汉辞赋家。
  • 茂陵女:指汉武帝的妃子,汉武帝葬于茂陵。
  • 文君:指卓文君,司马相如的妻子。
  • 兔丝:即菟丝子,一种寄生植物,无根无情。
  • 女萝:一种藤蔓植物,也需依附他物生长。
  • 龙须席:用龙须草编织的席子,形容珍贵。
  • 琥珀枕:用琥珀制成的枕头,形容珍贵。
  • 青陵台:汉代的一处废台,用以比喻爱情的荒凉结局。
  • :指四川。
  • 武帝:指汉武帝刘彻。
  • 赤车驷马:指豪华的马车,形容显赫的地位。
  • 万乘:指皇帝。
  • 凌云翔:像龙一样在云中飞翔,形容豪迈的气概。
  • 姝子:美女。
  • 紫罗襟:紫色的丝绸衣襟。
  • 五起鸡三唱:指鸡鸣报晓,时间已是清晨。
  • 绿云鬓:乌黑的秀发。
  • 杞梁妻:指孟姜女,因丈夫战死哭倒长城。
  • 鹔鹴裘:用鹔鹴鸟的羽毛制成的裘皮大衣,非常珍贵。
  • 秦楼镜:指秦楼上的宝镜,传说能照出人的心。
  • 照井:指照井水,比喻看不清真相。

相和歌辞 白头吟讲解

《相和歌辞·白头吟》是李白借用汉代乐府旧题创作的一首诗,以卓文君的口吻,描写了她被司马相如抛弃后的哀怨和决绝。全诗运用了大量的比喻和典故,形象地表达了女子对爱情的忠贞和对负心男子的怨恨。

  • 主题思想:诗歌表达了女子对爱情的忠贞,以及对负心男子的怨恨和决绝。同时也反映了封建社会中妇女地位的低下,她们的命运往往受制于男子。
  • 艺术特色
    • 善用比喻:诗中运用了鸳鸯、兔丝、女萝、流水、落花等意象,生动形象地表达了人物的思想感情。
    • 典故运用:诗中引用了阿娇失宠、司马相如作赋、杞梁妻哭倒长城等典故,增强了诗歌的文化内涵和历史厚重感。
    • 语言精炼:诗歌语言流畅自然,情感真挚动人,具有很强的艺术感染力。

通过对爱情悲剧的描写,李白表达了对爱情忠贞的赞美,对负心薄幸的谴责,以及对社会现实的批判。诗歌具有深刻的思想意义和艺术价值,是李白诗歌中的佳作。

李白[唐代]

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/255aaec1639ccf60a8ca.html

联系邮箱:

取消