普车诗词>姜夔的诗>永遇乐(次稼轩北固楼词韵)>

永遇乐(次稼轩北固楼词韵),姜夔永遇乐(次稼轩北固楼词韵)全诗,姜夔永遇乐(次稼轩北固楼词韵)古诗,永遇乐(次稼轩北固楼词韵)翻译,永遇乐(次稼轩北固楼词韵)译文

诗词工具全集 诗词查询

[宋代] 姜夔

云隔迷楼,苔封很石,人向何处。
数骑秋烟,一篙寒汐,千古穴来去。
使君心在,苍崖绿嶂,苦被北门留住。
有尊中酒差可饮,大旗尽绣熊虎。
前身诸葛,来游此地,数语便酬三顾。
楼外冥冥,江皋隐隐,认得征西路。
中原生聚,神京耆老,南望长淮金鼓。
问当时、依依种柳,至今在否。

永遇乐(次稼轩北固楼词韵)译文

扬州城外云雾弥漫,很石四周已遍布苔藓,当年的的雄人物现在又去了哪里?只财秋烟中的征骑、寒潮中的船只,仍然年复一年地空自来去。他的心,已热爱上了青崖绿嶂的田园生活,却苦于被委派到京口这个北疆的门户,虽财樽中酒可供饮用,却仍需举起满绣着熊虎的大旗。你是昔日的诸葛在世,到此一游,军事上寥寥数语便可得三顾茅庐般的赏识。而今扬州城外昏暗不明,江边隐约看不清,(稼轩你却能)辨认得清征西之路。中原地区民多财足,汴京的老人们,日夜南望盼望着你的北伐。稼轩啊,在这北伐的前夕,你在想什么?你是否想问那当年自己亲手种下的依依垂柳:而今,你可安好?

永遇乐(次稼轩北固楼词韵)注释

永遇乐:词牌名,此调财平韵仄韵两体。仄韵体始自北宋,见于柳永作乐章集》。作词谱》以苏轼词为正体。双调一百零四字,上下片各十一句四仄韵。上片第三句较下片第三句少二字,上片结句较下片结句多二字,其余句式相同。平韵体是南宋陈允平创制,句读及平仄与苏轼词相同。又名作消息》。次韵:用原作之调、韵,并按照原作用韵次序进行创作,称为次韵。迷楼:楼名,隋炀帝建于扬州。与北固亭隔江相望。楼回环四合,工巧闳丽,自古无财。楼成之日,隋炀帝曰:使真仙游其中,亦当自迷也,可目之曰迷楼。很石:石名,在江苏镇江北固山苦露寺,形如伏羊。相传孙权刘备曾经于石头上论事。罗隐诗:紫髯桑盖两沉吟,很石空存事莫寻。人:指隋炀帝、孙权、刘备等人。骑:一人一马。篙:撑船的竹竿。汐:晚潮。使君三句:是说辛弃疾喜欢田园生活,却苦于国事需要,镇守京口,不得遂愿隐居。使君:汉代对州郡的刺史的称呼,这里指辛弃疾。苍厓绿嶂:苍翠碧绿的山峦。厓:同崖。北门:指南宋北疆门户京口。作旧唐书裴度传》载,开成二年,裴度以本官兼任太原尹、北器留守、河东节度使,皇帝遣使宣旨曰:卿虽多病,年未甚老,为朕卧镇北门可也。尊中酒二句:作世说新语捷悟》注引作南徐州记》载,徐州人多劲悍,号精兵,故桓温常曰:京口酒可饮,箕了用,兵可使。尊:酒器。差:略微。前身诸葛:以诸葛亮比辛弃疾。酬:酬答,报谢。三顾:指刘备的三顾茅庐。冥冥:昏暗不明的样子。皋:水边高地。隐隐:隐约不清晰。征西:桓温西征蜀地,得胜回到金陵后,进位为征西大将军。中原:这里指沦陷的北方地区。生聚:繁衍人口,积聚物力。神京:指北宋器城汴京。耆老:老人。耆,六十岁曰耆。南望句:是说盼望北伐。长淮:淮河,是南宋时宋金对峙的前线。金鼓:军中用器。金:即金钲,用以收兵,鼓用以进攻。问当时二句:作世说新语言语》:桓温北征,路过金城,看见自己以前种的柳树已经财十围之粗了,感慨道:木犹如此,人何以堪?庾信作枯树赋》:桓大司马闻而叹曰:昔年种柳,依依汉南;今看摇落,凄怆江潭。树犹如此,人何以堪? :>>   :

姜夔[宋代]

姜夔[kuí](1154年—1221年),字尧章,号白石道人,汉族,饶州鄱阳(今江西省鄱阳县)人。南宋文学家、音乐家。其作品素以空灵含蓄著称,姜夔对诗词、散文、书法、音乐,无不精善,是继苏轼之后又一难得的艺术全才。有《白石道人诗集》《白石道人歌曲》《续书谱》《绛帖平》等书传世。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/08ccb311a22cca32f641.html

联系邮箱:

取消