普车诗词>李白的诗>送杨山人归天台>

送杨山人归天台,李白送杨山人归天台全诗,李白送杨山人归天台古诗,送杨山人归天台翻译,送杨山人归天台译文

诗词工具全集 诗词查询

[唐代] 李白

客有思天台,东行路超忽。
涛落浙江秋,沙明浦阳月。
今游方厌楚,昨梦先归越。
且尽秉烛欢,无辞凌晨发。
我家小阮贤,剖竹赤城边。
诗人多见重,官烛未曾然。
兴引登山屐,情催泛海船。
石桥如可度,携手弄云烟。

送杨山人归天台译文

有位客人思念着天台山,向东而行,路途遥远而飘渺。 浙江的秋潮退落,沙滩在浦阳江的月光下显得格外明亮。 如今在楚地游玩已经厌倦,昨夜的梦境已先我回到了越地。 姑且尽情享受这秉烛夜谈的欢乐,不要推辞拂晓时分的出发。 我的族弟小阮非常贤能,在赤城山边隐居。 他的诗才被很多人看重,却从未点燃官府的蜡烛。 游兴引动他穿上登山的木屐,情感催促他扬起泛海的船帆。 如果石桥可以渡过,我愿与他携手嬉戏于云烟之间。

送杨山人归天台注释

  • 杨山人: 指隐居于山中的人,这里指诗人要送别的友人杨某。
  • 天台: 指天台山,在今浙江省天台县境内,以风景秀丽著称,是道教名山。
  • 超忽: 遥远而飘渺。
  • 浙江: 指钱塘江,古称浙江。
  • 浦阳: 浦阳江,在今浙江省中部。
  • 方厌楚: 正感到厌倦在楚地游玩。楚,指楚地,当时诗人可能在湖北一带。
  • 先归越: 指梦中已先回到越地。越,指古越国之地,大致在今浙江一带。
  • 秉烛欢: 秉烛夜谈,欢聚。
  • 无辞: 不要推辞。
  • 我家小阮贤: 我家的族弟小阮很贤能。阮,指阮籍,魏晋名士,以放浪形骸著称。这里诗人以阮籍比拟自己的族弟。
  • 剖竹: 指做官。古时官员的俸禄以竹为单位。
  • 赤城边: 赤城山边。赤城山,在天台山附近。
  • 官烛未曾然: 没有做官。然,点燃。官烛,官府用的蜡烛,代指官职。
  • 登山屐: 登山穿的木鞋。
  • 泛海船: 出海的船。
  • 石桥: 指天台山的石梁飞瀑。
  • 弄云烟: 嬉戏于云雾之中,形容山中景色的飘渺。

送杨山人归天台讲解

这首诗是李白送别友人杨山人回天台山所作。诗中表达了对友人的依依不舍之情,以及对天台山美景的向往。

首联点明送别的主题和友人的去向。诗人以“客有思天台,东行路超忽”开篇,简洁明了地交代了友人思念天台山,即将启程东归的事实。

颔联描绘了送别时的景色。诗人用“涛落浙江秋,沙明浦阳月”两句,描绘了浙江秋潮退落,浦阳江沙滩在月光下闪耀的美景,烘托了送别时的清冷气氛。

颈联表达了诗人的思乡之情。诗人说“今游方厌楚,昨梦先归越”,表明自己对楚地的游玩已经感到厌倦,梦中已经先一步回到了越地,表达了诗人对家乡的思念之情。

颈联转而描写友人的品格和志趣。诗人用“我家小阮贤,剖竹赤城边。诗人多见重,官烛未曾然”四句,赞扬了友人的贤能和高洁。诗人将友人比作魏晋名士阮籍,称赞他隐居赤城山边,诗才被众人看重,却不愿为官,表现了友人淡泊名利的品格。

尾联表达了诗人对友人的美好祝愿和自己对隐居生活的向往。诗人说“兴引登山屐,情催泛海船。石桥如可度,携手弄云烟”,表达了对友人登山泛海的祝愿,也表达了自己向往天台山美景,希望与友人一同隐居山林,嬉戏于云烟之间的愿望。

全诗语言流畅自然,意境清新飘逸,表达了诗人对友人的深情厚谊,以及对隐逸生活的向往。诗中运用了多种修辞手法,如比喻、拟人等,使诗歌更具形象性和感染力。

李白[唐代]

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/02459c8e60402927d862.html

联系邮箱:

取消