普车诗词>李群玉的诗>石门韦明府为致东阳潭石鲫鲙>

石门韦明府为致东阳潭石鲫鲙,李群玉石门韦明府为致东阳潭石鲫鲙全诗,李群玉石门韦明府为致东阳潭石鲫鲙古诗,石门韦明府为致东阳潭石鲫鲙翻译,石门韦明府为致东阳潭石鲫鲙译文

诗词工具全集 诗词查询

[唐代] 李群玉

锦鳞衔饵出清涟,暖日江亭动鲙筵。
叠雪乱飞消箸底,散丝繁洒拂刀前。
太湖浪说朱衣鲋,汉浦休夸缩项鳊。
隽味品流知第一,更劳霜橘助芳鲜。

石门韦明府为致东阳潭石鲫鲙译文

色彩斑斓的鲫鱼吞食鱼饵从清澈的潭水中跃出,温暖的阳光照耀着江边亭榭,摆设着丰盛的鱼脍宴席。 片片鱼肉如飞雪般散落,在筷子下迅速消失,细细的鱼丝如散开的丝线,在刀前轻轻拂动。 太湖的朱衣鲋(鲫鱼)就不要再夸耀了,汉水的缩项鳊也不值得一提。 这鲫鱼的味道堪称第一,请再用霜橘来增添它的鲜美。

石门韦明府为致东阳潭石鲫鲙注释

  • 石门韦明府: 石门县令韦某。明府,旧时对县令的尊称。
  • 东阳潭石鲫鲙: 东阳潭出产的石鲫鱼,做成的鱼脍。鲙,细切的鱼肉,即鱼脍。
  • 锦鳞: 色彩鲜艳的鱼鳞,指鲫鱼。
  • 衔饵: 吞食鱼饵。
  • 清涟: 清澈的水潭。
  • 暖日: 温暖的阳光。
  • 江亭: 江边的亭子。
  • 鲙筵: 摆设鱼脍的宴席。
  • 叠雪: 形容鱼脍洁白如雪,层层叠叠。
  • 乱飞: 形容鱼脍被快速夹起食用。
  • 消箸底: 在筷子下消失,形容鱼脍美味,迅速被吃掉。
  • 散丝: 形容鱼脍切得很细,如散开的丝线。
  • 繁洒: 纷纷洒落。
  • 拂刀前: 在刀前轻轻拂动,形容刀工精细。
  • 太湖浪说朱衣鲋: 太湖的朱衣鲋(鲫鱼)就不要再夸耀了。浪说,不要再说了,指不必夸耀。朱衣鲋,指太湖出产的一种红色的鲫鱼。
  • 汉浦休夸缩项鳊: 汉水的缩项鳊也不值得一提。休夸,不要夸耀。汉浦,汉水边。缩项鳊,指汉水出产的一种颈部较短的鳊鱼。
  • 隽味: 美味。隽,意味深长,引申为美好。
  • 品流: 品味等级。
  • 第一: 最好的。
  • 更劳: 还请,还烦劳。
  • 霜橘: 经霜的橘子,味道更甜。
  • 助芳鲜: 增添香味和鲜味。

石门韦明府为致东阳潭石鲫鲙讲解

这首诗是李群玉应韦明府之邀,品尝东阳潭石鲫鱼脍后所作的赞美之作。全诗通过对石鲫鱼的色、味、形的细致描写,表达了对石鲫鱼脍的极高赞赏,也间接赞美了韦明府的品味和待客之道。

诗的前四句描绘了石鲫鱼被捕捞和制作成鱼脍的过程。“锦鳞衔饵出清涟”写鱼的鲜活,色彩斑斓的鲫鱼吞食鱼饵,从清澈的水中跃出,给人以生动之感。“暖日江亭动鲙筵”点明了品尝鱼脍的地点和环境,温暖的阳光,江边的亭子,以及丰盛的鱼脍宴席,营造了一种愉悦的氛围。“叠雪乱飞消箸底,散丝繁洒拂刀前”则具体描写了鱼脍的形态和口感,鱼脍洁白如雪,层层叠叠,入口即化,刀工精细,切出的鱼丝如散开的丝线,令人赞叹。

中间两句通过对比,进一步突出了石鲫鱼脍的美味。“太湖浪说朱衣鲋,汉浦休夸缩项鳊”将太湖的朱衣鲋和汉水的缩项鳊与东阳潭石鲫进行对比,暗示石鲫鱼远胜于它们,无需再夸耀其他地方的鱼类。

最后两句是对石鲫鱼脍的总结和赞美。“隽味品流知第一,更劳霜橘助芳鲜”直接赞美石鲫鱼的味道堪称第一,并建议用霜橘来增添它的鲜美,使鱼脍的味道更加完美。

全诗语言流畅,生动形象,运用了比喻、对比等修辞手法,将石鲫鱼脍的美味描绘得淋漓尽致,表达了诗人对美食的喜爱和对朋友的赞美之情。

李群玉[唐代]

李群玉(808~862),字文山,唐代澧州人。澧县仙眠洲有古迹“水竹居”,旧志记为“李群玉读书处”。李群玉极有诗才,他“居住沅湘,崇师屈宋”,诗写得十分好。《湖南通志·李群玉传》称其诗“诗笔妍丽,才力遒健”。关于他的生平,据《全唐诗·李群玉小传》载,早年杜牧游澧时,劝他参加科举考试,并作诗《送李群玉赴举》,.但他“一上而止”。后来,宰相裴休视察湖南,郑重邀请李群玉再作诗词。他“徒步负琴,远至辇下”,进京向皇帝奉献自己的诗歌“三百篇”。唐宣宗“遍览”其诗,称赞“所进诗歌,异常高雅”,并赐以“锦彩器物”,“授弘文馆校书郎”。三年后辞官回归故里,死后追赐进士及第。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/f0d446a1f9e2fb5ea83e.html

联系邮箱:

取消