普车诗词>刘长卿的诗>送陆澧仓曹西上>

送陆澧仓曹西上,刘长卿送陆澧仓曹西上全诗,刘长卿送陆澧仓曹西上古诗,送陆澧仓曹西上翻译,送陆澧仓曹西上译文

诗词工具全集 诗词查询

[唐代] 刘长卿

长安此去欲何依,先达谁当荐陆机。
日下凤翔双阙迥,雪中人去二陵稀。
舟从故里难移棹,家住寒塘独掩扉。
临水自伤流落久,赠君空有泪沾衣。

送陆澧仓曹西上译文

你离开长安后打算投靠谁呢?谁又能像举荐陆机那样举荐你呢? 夕阳下,凤翔的宫阙高耸而遥远,雪地里,前往二陵的人烟稀少。 你的船要离开故乡,一定难以移动船桨,家住在寒冷的池塘边,只能独自关着门。 我临水自怜漂泊已久,赠别你,也只有泪水沾湿衣襟。

送陆澧仓曹西上注释

  • 陆澧:人名,即陆机之弟陆云。仓曹:官名,掌管仓库事务。西上:往西去。
  • 长安:京城,指唐都长安。
  • 欲何依:打算依靠谁。
  • 先达:有声望的前辈。
  • 荐陆机:指西晋张华向朝廷举荐陆机兄弟。陆机,字士衡,吴郡吴县(今江苏苏州)人,著名文学家。
  • 日下:夕阳西下。指京城。
  • 凤翔:地名,唐肃宗曾迁都凤翔。双阙:古代宫殿、宗庙前的两个高台,此处指代宫阙。迥(jiǒng):遥远。
  • 二陵:指唐高祖李渊的献陵和唐太宗李世民的昭陵,都在长安西北方向。稀:稀少。
  • 棹(zhào):船桨。
  • 寒塘:冷清的池塘。
  • 扉(fēi):门扇。
  • 流落:漂泊,指仕途不得志。
  • 空有:只有。
  • 泪沾衣:泪水沾湿衣裳。

送陆澧仓曹西上讲解

这是一首送别诗,表达了诗人对友人陆澧的惜别之情和对自己仕途的感伤。

首联点明送别对象和地点,并设问陆澧离开长安后的去向,暗示其前途未卜,同时也以陆机典故表达希望有人能够举荐陆澧。

颔联描绘长安西郊的景象,夕阳下的宫阙和雪中的陵墓,渲染了一种萧瑟冷清的氛围,暗示了陆澧此行的艰难。

颈联写陆澧家境贫寒,离家不易,进一步表达了诗人对友人的同情和不舍。

尾联抒发诗人自己的感慨,自伤漂泊流落,只能以泪水相送,进一步加深了离别之情。

全诗语言质朴,感情真挚,通过对景物的描写和典故的运用,表达了诗人对友人的深切关怀和对自己命运的感伤,也反映了当时士人的仕途艰难。诗中既有对友人的劝慰和期望,也有对自身命运的无奈和感叹,情感复杂而深刻。

刘长卿[唐代]

刘长卿(709—789),字文房,汉族,宣城(今属安徽)人,唐代诗人。后迁居洛阳,河间(今属河北)为其郡望。唐玄宗天宝年间进士。肃宗至德中官监察御史,苏州长洲县尉,代宗大历中任转运使判官,知淮西、鄂岳转运留后,又被诬再贬睦州司马。因刚而犯上,两度迁谪。德宗建中年间,官终随州刺史,世称刘随州。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/d057b429655f66d63f96.html

联系邮箱:

取消