普车诗词>白居易的诗>雨夜忆元九>

雨夜忆元九,白居易雨夜忆元九全诗,白居易雨夜忆元九古诗,雨夜忆元九翻译,雨夜忆元九译文

诗词工具全集 诗词查询

[唐代] 白居易

天阴一日便堪愁,何况连宵雨不休。
一种雨中君最苦,偏梁阁道向通州。

雨夜忆元九译文

阴沉的天气持续一天就足以令人忧愁,更何况是连绵几夜的雨下个不停。这雨中,最苦的莫过于你元九啊,被贬谪到偏远的通州,还要走那架在屋梁上的阁道。

雨夜忆元九注释

  • 元九:指白居易的好友元稹,字微之,排行第九,故称元九。当时元稹被贬为通州司马。
  • 堪:能够,可以。
  • 连宵:连续几夜。
  • 一种:最,尤其。
  • 偏梁阁道:架在屋梁上的通道。这里指从长安到通州的道路艰险。
  • 通州:今四川省达州市。唐代时为偏远贬谪之地。

雨夜忆元九讲解

这首诗是白居易在雨夜思念被贬谪到通州的友人元稹而作。诗歌以阴雨连绵的天气起兴,烘托出诗人忧愁的心情。

首联“天阴一日便堪愁,何况连宵雨不休”,诗人以阴雨天为背景,直抒胸臆,表达了因天气不佳而产生的愁绪。一日的阴天就足以使人感到忧愁,更何况是连绵几夜的大雨,这更加重了诗人内心的压抑和愁闷。

颔联“一种雨中君最苦,偏梁阁道向通州”,诗人笔锋一转,将思绪集中到友人元稹身上。诗人设想在这样的雨夜,元稹的处境更为艰难。“一种”是“最”的意思,强调了元稹的痛苦程度。诗人想到元稹被贬谪到偏远的通州,还要长途跋涉,走过那架在屋梁上的险峻阁道,这更让诗人为之担忧和心疼。这里运用了想象的手法,将元稹的艰辛境遇与眼前的阴雨天气联系起来,更突显了诗人的关切之情。

全诗语言朴实自然,感情真挚深沉,表达了诗人对友人的深切思念和同情。诗歌以景衬情,情景交融,将诗人忧愁的心情和对友人的关怀表达得淋漓尽致。

白居易[唐代]

白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/b843d11fb0a9fa845f4c.html

联系邮箱:

取消