普车诗词>李曾伯的诗>勉时思王和尚留>

勉时思王和尚留,李曾伯勉时思王和尚留全诗,李曾伯勉时思王和尚留古诗,勉时思王和尚留翻译,勉时思王和尚留译文

诗词工具全集 诗词查询

[宋代] 李曾伯

面壁者十年,桑下者一宿。
时止则止行则行,可久则久速则速。
时思老子苦硬人,孤云其身心槁木。
三年牢落此山中,禅衲争归众魔伏。
平时欲定方外交,白石清泉正相属。
我归师去人谓何,毋乃欲善其身独。
巾瓶到处即为家,何必江湖苦驰逐。
若还飞锡出门去,此一瓣香谁与续。
得住且住则为佳,敬以此为上人祝。

勉时思王和尚留译文

面壁禅修之人用了十年光阴,寄居桑树下的人只住了一夜。时机该停止就停止,该行动就行动,可以长久就长久,可以快速就快速。时思和尚就像老子一样是苦行之人,他的身心像孤云一样飘逸,又像枯木一样沉寂。

他三年困顿在这山中,众僧都来归附,群魔都被降伏。他平时想在方外之地修成正果,洁白的石头和清澈的泉水与他相伴。我将归去而大师您要离开,人们会怎么说呢?莫非是您想要修身养性独自清净?

僧人的禅杖和钵盂,到处都可以是家,何必在江湖上辛苦奔波追逐呢?如果还要飞动锡杖出门远游,这瓣心香又该托付给谁来延续呢?能够在此安住就安住吧,这是最好的选择,我敬以此祝愿上人您。

勉时思王和尚留注释

  • 面壁者十年,桑下者一宿: 指禅修时间和寄居时间的对比,突出时思和尚禅修的专注和长久。面壁:僧人面对墙壁静坐修行。
  • 时止则止行则行,可久则久速则速: 意思是行动要顺应时势,该停止就停止,该行动就行动,可以长久就长久,可以快速就快速。
  • 时思老子苦硬人: 将时思和尚比作老子,形容他像老子一样是苦行之人。
  • 孤云其身心槁木: 形容时思和尚身心孤独、沉寂,不受世俗干扰。
  • 牢落: 困顿,失意。
  • 禅衲: 僧衣,这里代指僧人。
  • 方外交: 方外之地,指尘世之外,佛教徒指寺院。
  • 白石清泉正相属: 形容时思和尚修行的环境清幽,与世隔绝。
  • 我归师去人谓何: 我将要回去,大师您也要离开,人们会怎么说呢?
  • 毋乃欲善其身独: 莫非是您想要修身养性独自清净?
  • 巾瓶: 僧人的随身物品,指禅杖和钵盂。
  • 飞锡: 锡杖,僧人出行时所用的手杖。
  • 一瓣香: 比喻虔诚的心意。
  • 上人: 对和尚的尊称。

勉时思王和尚留讲解

这首诗是李曾伯赠别时思和尚的作品,表达了对时思和尚的敬佩和挽留之情。

诗歌首先赞扬了时思和尚禅修的专注和苦行精神,用“面壁十年”、“孤云槁木”等意象,突出了时思和尚与世隔绝、潜心修行的形象。接着,诗人表达了对时思和尚离开的惋惜,担心他独自清修会使心香无人继承。最后,诗人劝时思和尚能够安住山中,并表达了对时思和尚的祝愿。

全诗语言朴实,情感真挚,既表达了对时思和尚的敬佩,也流露出诗人对佛教禅宗的理解和推崇。诗人通过对时思和尚的赞美,也表达了自己对清静修行的向往。诗中蕴含着对人生意义的思考,以及对世俗功名的淡泊。

李曾伯[宋代]

李曾伯(1198年-1268年),字长孺,号可斋。原籍覃怀(今河南沁阳附近),南渡后寓居嘉兴(今浙江嘉兴)。南宋中晚期名臣、词人,太宰李邦彦之后。其词喜用慷慨悲壮之调,抒发忧时感世之情,自称“愿学稼轩翁(辛弃疾)”《四库提要》称其“才气纵横,颇不入格,要亦戛戛异人,不屑拾慧牙后”。有《可斋杂稿》等传世。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/b1d35ff3c0cfa1cfe8c0.html

联系邮箱:

取消