普车诗词>刘子翚的诗>别安子允>

别安子允,刘子翚别安子允全诗,刘子翚别安子允古诗,别安子允翻译,别安子允译文

诗词工具全集 诗词查询

[宋代] 刘子翚

得酒犹堪尉倦游,长亭直为故人留,烟尘几处兵犹斗,风雨一年春又休。
尚记虎头初掷笔,终怜猿臂未封侯。
离歌唱落榆关月,可是君心耐得愁。

别安子允译文

即使有美酒,也只足以稍稍慰藉这倦怠的游子之心。我特意在长亭为你停留,只因为你是我难得的故友。

多处战火纷飞,硝烟弥漫,一年的时光在风雨飘摇中过去,春天也随之消逝。

我还记得你当年像顾恺之一样才华横溢,掷笔作画,然而最终却可惜你拥有如猿臂般的力量,却未能被封侯拜将。

在榆关的月光下,我们唱着离别的歌,歌声凄凉。难道你的心能够承受这无尽的愁绪吗?

别安子允注释

  • 安子允:作者的朋友,生平不详。
  • 尉:慰藉。
  • 倦游:疲惫的游历。
  • 长亭:古时设在路旁的亭子,常用作送别之地。
  • 烟尘:指战火,烽烟。
  • 兵犹斗:战事还在进行。
  • 虎头:指顾恺之,东晋画家,有“虎头将军”之称。这里用以比喻安子允的才华。
  • 掷笔:指顾恺之绘画技艺高超,随意挥毫。
  • 猿臂:形容臂膀健壮有力,适合于武事。
  • 榆关:即山海关,古时边防要塞。
  • 离歌:送别之歌。
  • 耐:承受。

别安子允讲解

《别安子允》是刘子翚创作的一首送别诗。诗歌表达了作者与友人安子允惜别之情,以及对友人怀才不遇的惋惜和对时局动荡的忧虑。

首联点明送别的原因和地点。诗人说,即使有酒也只能稍稍慰藉倦游之情,因为要为故人停留。一个“犹堪”和一个“直为”表达了诗人对友人的重视和不舍。

颔联描写时局的动荡不安。多处战火纷飞,一年又在风雨中度过,春天也已经过去。这不仅暗示了诗人对国家命运的担忧,也为下文抒发个人命运的感叹埋下伏笔。

颈联回忆友人的才华和抱负。诗人用顾恺之“掷笔”的典故,赞扬安子允的才华横溢;又用“猿臂未封侯”来惋惜安子允的壮志难酬。这两句对比鲜明,更加突出了诗人对友人命运的惋惜之情。

尾联以景结情,表达了诗人对友人的深切关怀。在榆关的月光下,唱着凄凉的离歌,诗人不禁发问,友人是否能够承受这无尽的愁绪。这既是诗人对友人的担忧,也是诗人自己内心的真实写照。

全诗语言流畅自然,情感真挚深沉,既有对友人的惜别之情,又有对时局的忧虑,体现了诗人忧国忧民的责任感和高尚情操。

刘子翚[宋代]

刘子翚(huī)(1101~1147)宋代理学家。字彦冲,一作彦仲,号屏山,又号病翁,学者称屏山先生。建州崇安(今属福建)人,刘韐子,刘子羽弟。以荫补承务郎,通判兴化军,因疾辞归武夷山,专事讲学,邃于《周易》,朱熹尝从其学。著有《屏山集》。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/b18e5d3809ab96c3621b.html

联系邮箱:

取消