普车诗词>李曾伯的诗>壬午昌化道间>

壬午昌化道间,李曾伯壬午昌化道间全诗,李曾伯壬午昌化道间古诗,壬午昌化道间翻译,壬午昌化道间译文

诗词工具全集 诗词查询

[宋代] 李曾伯

暑雨祁寒路两经,二童一马影冷竮。
檐花夜滴溪添绿,云叶暮横山减青。
箬笠芒鞋今古道,竹篱茅店短长亭。
未妨老子登临兴,解却征鞍且暂停。

壬午昌化道间译文

盛夏的雨水和冬天的寒冷,我在这条路上经历了两次,两个童仆跟随,一匹马的身影显得孤单。

屋檐上的花朵在夜里滴落雨水,溪水因此更添一抹绿意;傍晚的云彩横卧山间,使得山色也减少了几分青翠。

头戴箬笠,脚穿芒鞋,走在这条自古就有的道路上,竹篱环绕着茅草店,路旁的短亭和长亭交替出现。

这并不妨碍我这老人的登临游兴,不如解下马鞍,暂时停下脚步。

壬午昌化道间注释

  • 壬午:指壬午年,具体年份需要根据作者生平考证。
  • 昌化道:指通往昌化的道路。昌化,今浙江临安。
  • 祁寒:严寒。
  • 竮(pīng):孤单的样子。
  • 檐花:屋檐下垂落的花。这里指雨滴。
  • 云叶:像树叶一样的云彩。
  • 箬(ruò)笠(lì):用竹箬编制的帽子,是古人常用的雨具。
  • 芒鞋:用草茎编织的鞋子。
  • 今古道:自古就有的道路。
  • 竹篱茅店:用竹篱笆围起来的茅草店,指简陋的旅店。
  • 短长亭:路旁的短亭和长亭。亭,古代设在路旁供人休息的场所。
  • 老子:作者自称。
  • 未妨:不妨碍。
  • 登临兴:登高远望的兴致。
  • 解却征鞍:解下马鞍。
  • 暂停:暂时停下。

壬午昌化道间讲解

这首诗是李曾伯在壬午年间行经昌化道时所作。诗中描写了旅途的艰辛和沿途的风景,同时也表达了作者在旅途中的心境。

首联点明时间、地点和旅途的艰辛。“暑雨祁寒路两经”,概括了旅途中的恶劣天气,突出了行路的艰难。“二童一马影冷竮”,则描绘了旅途中的孤单景象,两个童仆跟随,一匹马显得孤零零的。

颔联描写了沿途的景物。“檐花夜滴溪添绿,云叶暮横山减青”,通过“添绿”和“减青”两个动词,生动地描绘了雨水给溪水带来的变化和云彩对山色的影响,表现了诗人对自然景物的细致观察。

颈联描写了行旅的装束和道路的景象。“箬笠芒鞋今古道,竹篱茅店短长亭”,诗人头戴箬笠,脚穿芒鞋,走在自古就有的道路上,路旁的竹篱茅店和短长亭,构成了典型的旅途画面。

尾联表达了作者的心境。“未妨老子登临兴,解却征鞍且暂停”,诗人虽然旅途劳顿,但仍然兴致不减,想要登高远望,于是决定解下马鞍,暂时停下脚步,欣赏沿途的风景。

这首诗语言朴实自然,描写细腻生动,表达了诗人对自然景物的热爱和在旅途中的乐观心态。诗中既有对旅途艰辛的描写,也有对沿途风景的赞美,体现了诗人丰富的情感和积极的人生态度。

李曾伯[宋代]

李曾伯(1198年-1268年),字长孺,号可斋。原籍覃怀(今河南沁阳附近),南渡后寓居嘉兴(今浙江嘉兴)。南宋中晚期名臣、词人,太宰李邦彦之后。其词喜用慷慨悲壮之调,抒发忧时感世之情,自称“愿学稼轩翁(辛弃疾)”《四库提要》称其“才气纵横,颇不入格,要亦戛戛异人,不屑拾慧牙后”。有《可斋杂稿》等传世。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/8c1d63c7d8545aaa0d4a.html

联系邮箱:

取消