普车诗词>柳永的诗>小镇西犯(仙吕调)>

小镇西犯(仙吕调),柳永小镇西犯(仙吕调)全诗,柳永小镇西犯(仙吕调)古诗,小镇西犯(仙吕调)翻译,小镇西犯(仙吕调)译文

诗词工具全集 诗词查询

[宋代] 柳永

水乡初禁火,青春未老。
芳菲满、柳汀烟岛。
波际红帏缥缈。
尽杯盘小。
歌祓禊,声声谐楚调。
路缭绕。
野桥新市里,花秾妓好。
引游人、竞来喧笑。
酩酊谁家年少。
信玉山倒。
家何处,落日眠芳草。

小镇西犯(仙吕调)译文

水乡刚刚开始禁火的时节,青春的活力还未消退。芬芳的花草铺满了柳岸和烟雾笼罩的小岛。水边隐约可见红色的帷帐,杯盘陈设精巧细致。歌声中带着祓禊的仪式感,曲调与楚地的音调和谐。道路曲折盘旋。新修的野桥连接着集市,盛开的鲜花和美丽的歌妓吸引着人们。引得游人争相前来喧闹嬉笑。不知是哪家的少年喝得酩酊大醉,像玉山一样倾倒。家在哪里呢?只能在落日的余晖中,躺卧在芳草地上。

小镇西犯(仙吕调)注释

  • 小镇西犯(仙吕调):词牌名。《仙吕调》是宋词常用宫调之一。“小镇西犯”是词的题目,描写小镇西边的景象。
  • 禁火:指寒食节禁火的习俗。寒食节期间禁止生火,只能吃冷食。
  • 青春未老:指春天的气息仍然浓厚。
  • 芳菲:指花草的香气。
  • 柳汀烟岛:指柳树生长的水边平地和笼罩在烟雾中的小岛。
  • 波际红帏缥缈:指水边隐约可见的红色帷帐。缥缈,隐隐约约,若有若无。
  • 祓禊(fú xì):古代一种消除不祥的祭祀仪式,通常在水边举行。
  • 谐楚调:指歌声的曲调与楚地的音调相协调。楚调,楚地的音乐。
  • 野桥新市里:指连接郊野和新兴集市的桥梁。
  • 花秾妓好:形容鲜花盛开,歌妓美丽。
  • 酩酊(mǐng dǐng):大醉的样子。
  • 玉山倒:用典,形容醉酒后身躯倾倒的样子。《晋书·阮籍传》记载,阮籍醉后常“步兵厨营,纵情独饮”,有人来吊丧,阮籍醉眼朦胧,“但举眼属之,便复饮酒,尽欢而止。”时人称之为“阮步兵猖狂”,阮籍也自称“未能免俗,聊复尔耳”。后世常用“玉山颓倒”或“玉山倾倒”来形容醉酒后的姿态。
  • 眠芳草:在芳香的草地上睡觉。

小镇西犯(仙吕调)讲解

这首词描写了寒食节期间,江南水乡小镇的热闹景象。词人以轻快的笔调,描绘了小镇上充满活力的景象:禁火时节,春意盎然,柳岸烟岛,花香四溢。水边红色的帷帐,精美的杯盘,以及带有祓禊意味的歌声,都增添了节日的氛围。

词的下半部分,将视线转移到集市上。新修的野桥连接着集市,鲜花盛开,美丽的歌妓吸引着游人前来嬉戏。一位少年喝得酩酊大醉,倒卧在芳草地上,更显出节日的欢乐气氛。

整首词语言清新自然,充满生活气息,展现了柳永词作的特点。词中对环境的描写,如“柳汀烟岛”、“波际红帏缥缈”、“花秾妓好”等,都极富画面感,令人如临其境。而对人物的刻画,如“酩酊谁家年少”,则简洁生动,给人留下深刻印象。词人通过对这些细节的描写,展现了小镇的热闹繁华和人们的欢乐心情。结尾一句“家何处,落日眠芳草”,略带一丝伤感,也使全词的意境更加深远。

柳永[宋代]

柳永,(约987年—约1053年)北宋著名词人,婉约派代表人物。汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又称柳七。宋仁宗朝进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田。他自称“奉旨填词柳三变”,以毕生精力作词,并以“白衣卿相”自诩。其词多描绘城市风光和歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情,创作慢词独多。铺叙刻画,情景交融,语言通俗,音律谐婉,在当时流传极其广泛,人称“凡有井水饮处,皆能歌柳词”,婉约派最具代表性的人物之一,对宋词的发展有重大影响,代表作 《雨霖铃》《八声甘州》。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/811c7e39a21b1919dfd6.html

联系邮箱:

取消