普车诗词>刘子翚的诗>游朱勔家园>

游朱勔家园,刘子翚游朱勔家园全诗,刘子翚游朱勔家园古诗,游朱勔家园翻译,游朱勔家园译文

诗词工具全集 诗词查询

[宋代] 刘子翚

晨晕丽丹槛,翼翼侔帝居。
向来堂上人,零落烟海隅。
联翩际进会,振迹皆刑余。
闺帷尚帝王,皁隶乘轩车。
流威被东南,生杀在指呼。
楼船载花石,里苍无裤襦。
至今江左地,风云亦嗟吁。
叨荣已过量,受祝如偿逋。
荒凉戟门路,尚想冠盖趋。
客舸维岸柳,邻人罾池鱼。
徘徊极幽观,曲折迷归途。
夜月扃绮户,春风散罗裾。
繁华能几时,丧乱实感予,曹郐予何讥,此曹真人奴。

游朱勔家园译文

清晨的霞光映照着朱红色的栏杆,这座园林的壮丽几乎可以与帝王的居所媲美。想当年高踞堂上的人物,如今却零落飘散在茫茫烟海之中。

曾经显赫的宴会,如今参与者都是些遭受过刑罚的人。内室的奢华如同帝王宫殿,奴仆也乘坐着高大的车辆。

朱勔的权势威慑着东南一带,百姓的生死全凭他的意愿。他的楼船满载着花石纲,而百姓却衣不蔽体,食不果腹。

直到今天,江左一带的人们还在叹息他的罪行。我承受过量的荣耀,接受别人的祝贺,好像偿还欠款一样不安。

荒凉的府门路上,仿佛还能想象当年冠盖云集的盛况。停靠在岸边的客船旁,邻居正在用渔网捕捞池塘里的鱼。

我徘徊于这幽静的园林中,曲折的道路让我迷失了归途。夜晚,明月照亮华丽的门户,春风吹动着轻柔的罗裙。

繁华又能持续多久呢?眼前的景象实在让我感慨丧乱的根源。我为何要讥讽曹国和郐国呢?朱勔这样的才是真正的奴才。

游朱勔家园注释

  • 朱勔:北宋末年人,以进献奇花异石博得宋徽宗的欢心,搜刮民脂民膏,民怨沸腾。
  • 晨晕:清晨的霞光。
  • 丹槛:红色的栏杆。
  • 翼翼:庄严,气势盛大的样子。
  • 侔(móu):等同,比得上。
  • 帝居:帝王的居所。
  • 堂上人:指身居高位,权势显赫的人。
  • 零落:衰败,飘零。
  • 烟海隅:茫茫烟海的角落,比喻飘散各地。
  • 联翩:连续不断的样子。
  • 际进会:指显赫的宴会。
  • 振迹:参与,行动。
  • 刑余:遭受过刑罚的人。
  • 闺帷:内室,闺房。
  • 皁(zào)隶:古代官府中的贱役,这里指奴仆。
  • 轩车:高大的车辆。
  • 流威:威势 распространяться.
  • 生杀:生杀大权。
  • 指呼:指意愿,一句话。
  • 楼船:高大的船只。
  • 花石:指奇花异石,朱勔进贡给宋徽宗的物品。
  • 里苍:百姓。
  • 裤襦:裤子和短衣,泛指衣服。
  • 江左:长江以东的地区。
  • 嗟吁(jiē xū):叹息。
  • 叨荣:承受过多的荣耀。
  • 偿逋(bū):偿还欠款。逋,欠欠债
  • 戟门:古代官府门前竖立戟的地方,也代指官府。
  • 冠盖趋:指达官贵人争相拜访的盛况。冠盖,指达官贵人的车马和服饰。
  • 客舸(gě):客船。
  • 维:系,停泊。
  • 罾(zēng):一种用竹木或铁丝做成的方形鱼网。
  • 幽观:幽静的景色。
  • 扃(jiōng):关闭。
  • 绮户:华丽的门窗。
  • 罗裾(jū):丝绸做成的裙子。
  • 曹鄶(kuài):春秋时期的小国,以软弱无能,依附大国而著称,常被后人讥讽。
  • 奴:奴才。

游朱勔家园讲解

这首诗是作者刘子翚游览朱勔被废弃的园林后所作。诗中表达了作者对朱勔祸国殃民的愤慨,以及对北宋王朝衰败的感叹。

诗的前半部分描写了朱勔园林的奢华,以及朱勔生前的权势。作者用“晨晕丽丹槛,翼翼侔帝居”来形容园林的壮丽,用“流威被东南,生杀在指呼”来形容朱勔的权势。这些描写都反衬出朱勔的罪恶,以及他对百姓造成的苦难。

诗的后半部分描写了朱勔被废弃后,园林的荒凉景象,以及作者的感慨。作者用“荒凉戟门路,尚想冠盖趋”来形容园林的荒凉,用“繁华能几时,丧乱实感予”来表达自己的感慨。作者认为,朱勔的罪行是导致北宋王朝衰败的原因之一,因此他将朱勔比作“真人奴”,加以批判。

总的来说,这首诗通过描写朱勔园林的兴衰,表达了作者对时事的忧虑,以及对国家命运的关注。诗的语言精炼,感情真挚,具有深刻的思想意义。

刘子翚[宋代]

刘子翚(huī)(1101~1147)宋代理学家。字彦冲,一作彦仲,号屏山,又号病翁,学者称屏山先生。建州崇安(今属福建)人,刘韐子,刘子羽弟。以荫补承务郎,通判兴化军,因疾辞归武夷山,专事讲学,邃于《周易》,朱熹尝从其学。著有《屏山集》。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/5aa803f9f8a7746c66b2.html

联系邮箱:

取消