普车诗词>刘基的诗>班婕妤>

班婕妤,刘基班婕妤全诗,刘基班婕妤古诗,班婕妤翻译,班婕妤译文

诗词工具全集 诗词查询

[明代] 刘基

昭阳秋清月如练,笙歌嘈嘈夜开宴。
长信宫中辞辇人,独倚西风咏纨扇。
倾城自古有褒妲,红颜失宠何须怨。
泠泠玉漏掩重门,一点金缸照书卷。

班婕妤译文

昭阳殿里秋夜清朗,月光如洁白的丝绢,歌声乐声喧闹嘈杂,彻夜宴饮欢快无眠。

长信宫中,被君王辞别的妃子,独自倚靠着西风,吟咏着手中的纨扇。

倾国倾城的女子,自古就有褒姒和妲己,红颜女子失去宠爱,又何必去怨恨哀叹?

清冷的水滴声从玉漏传来,紧闭着重重宫门,一点金色的灯光,照亮着手中的书卷。

班婕妤注释

  • 班婕妤:汉成帝妃嫔,有才学,后失宠,居长信宫。
  • 昭阳:指昭阳殿,汉成帝宠妃赵飞燕所居之处,代指受皇帝宠幸的妃嫔。
  • 练:洁白的丝绢。
  • 笙歌嘈嘈:笙歌喧闹嘈杂。嘈嘈,声音杂乱。
  • 辇(niǎn):古代用人拉或推的车子,此处代指皇帝的座驾。
  • 长信宫:班婕妤失宠后居住的宫殿。
  • 纨扇(wán shàn):用细绢制成的扇子,也叫团扇、宫扇。这里用来比喻被遗弃的女子。
  • 褒妲(bāo dá):指褒姒和妲己,均为古代以美色著称而亡国的女子。褒姒,周幽王的宠妃;妲己,商纣王的宠妃。
  • 泠泠(líng líng):清凉的声音。
  • 玉漏:古代计时器,以滴水计时的漏壶。
  • 金缸:金属制成的灯具。

班婕妤讲解

刘基这首《班婕妤》以汉代班婕妤的故事为题材,表达了作者对红颜薄命的慨叹,以及对历史教训的警醒。

首联描绘了两种截然不同的场景:昭阳殿歌舞升平,热闹非凡,与长信宫的冷清孤寂形成鲜明对比,暗示了班婕妤失宠的境遇。

颔联点明了班婕妤的身份和处境:被君王抛弃,独自在长信宫中,只能对着秋风吟咏手中的纨扇,以此排遣心中的愁绪。纨扇在此处是一个重要的意象,象征着被遗弃的女子,曾经受宠,如今却被抛弃,如同秋后的扇子,失去了价值。

颈联引用了褒姒和妲己的例子,意在说明红颜祸水并非个例,而是历史的常态。作者借此劝慰班婕妤,也警示世人,不要过分沉迷于美色,以免重蹈覆辙。

尾联描绘了班婕妤在冷清宫中的生活:玉漏滴水,宫门紧闭,只有一点灯光陪伴着她。她只能读书度日,以此来消磨时光,排遣寂寞。这既表现了班婕妤的孤寂,也展现了她高洁的品格。她没有怨天尤人,而是选择在书卷中寻找慰藉,体现了一种超脱和淡然。

全诗语言精炼,意境深远,通过对班婕妤形象的刻画,表达了对历史的思考和对人生的感悟。既有对红颜薄命的同情,也有对历史教训的警醒,具有深刻的思想性和艺术性。

刘基[明代]

刘基(1311年7月1日-1375年5月16日)字伯温,谥曰文成,元末明初杰出的军事谋略家、政治家、文学家和思想家,明朝开国元勋,汉族,浙江文成南田(原属青田)人,故时人称他刘青田,明洪武三年(1370)封诚意伯,人们又称他刘诚意。武宗正德九年追赠太师,谥号文成,后人又称他刘文成、文成公。他以神机妙算、运筹帷幄著称于世。刘伯温是中国古代的一位传奇人物,至今在中国大陆、港澳台乃至东南亚、日韩等地仍有广泛深厚的民间影响力。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/36ff9051c12d868b8840.html

联系邮箱:

取消