十二月十九日夜中发鄂渚晓泊汉阳亲旧携酒追送聊为短句译文
等不到煮饭就得向官府报到,岂敢违背王事规定的期程?连夜乘船从江夏出发,一觉醒来已经到达汉阳城。麻烦乡里邻居赶来送行,杯盘里泻的酒有浊有清。我只该在蛮瘴之乡老死,难得再有机会报答故人的深情。
十二月十九日夜中发鄂渚晓泊汉阳亲旧携酒追送聊为短句注释
鄂渚:相传在今湖北武昌黄鹤山上游三百步长江中。隋置鄂州,即因渚得名。世称鄂州为鄂渚。汉阳:今属湖北武汉。亲旧:犹亲故。短句:古代的七言诗歌,人们习惯称长句,五言则为短句。接淅:捧着已经淘湿的米,来不及将生米煮熟。淅,淘过的米。敢:岂敢。王事:王命差遣的公事。程:期限。宵征句:是说连夜从武昌出发。宵征,夜行。追送:偏义复词,实指送,殷勤地送别。浊清:偏义复词,实指清,清香的好酒。瘴乡:南方瘴疠之地,易使人生病。这里指宜州(治所在今广西宜山)。老:终老,到老死去。答:报答。
:>>
: