普车诗词>辛弃疾的诗>用前韵送杜叔高>

用前韵送杜叔高,辛弃疾用前韵送杜叔高全诗,辛弃疾用前韵送杜叔高古诗,用前韵送杜叔高翻译,用前韵送杜叔高译文

诗词工具全集 诗词查询

[宋代] 辛弃疾

细把君诗说。
怅余音、钧天浩荡,洞庭胶葛。
千尺阴崖尘不到,惟有层冰积雪。
乍一见、寒生毛发。
自昔佳人多薄命,对古来、一片伤心月。
金屋冷,夜调瑟。
去天尺五君家别。
看乘空、鱼龙惨淡,风云开合。
起望衣冠神州路,白日销残战骨。
叹夷甫、诸人清绝。
夜半狂歌悲风起,听铮铮、阵马檐间铁。
南共北,正分裂。

用前韵送杜叔高译文

待我仔细品评你的诗作:它们像雄伟浩荡的钧天逸乐的遗音,又像是复杂多变的洞庭《成池》之乐的逸响。有如纤尘不染的千丈阴崖,但见满眼雪积冰封,使人乍见之下。不禁毛发森然。哎,从来才华出众的人。遭际都往往坎然不幸。因此对着天上那片亘古不变的明月,他们难免会感伤身世;或者躲进华丽冷清的屋子里,借弹奏锦瑟打发夜晚的无聊。你家祖籍该是在陕西咸宁,如今已经回不去了。你瞧瞧天空上风云变幻,仿佛连翱翔的鱼龙都因之惨然变色。再登高遥望当年北方家族避难南迁的道路。多少死难者的尸骨暴露于光天化日之下无人掩葬,已经朽烂不存了。可恨把持朝政的那些当代王衍们。他们一味清谈,确实清到了家!夜半失眠,我常常引吭高歌,但觉悲风轩起,檐前的铁马铮铮作响,仿佛又回到了杀敌的战场。请记住吧,我们的南方和北方。至今还是分裂的!

用前韵送杜叔高注释

杜叔高:名斿,金华籣谿人。兄旟,字伯高;旃,字仲高,弟旞,字季高;旝,字幼高。五人俱博学工文,人称金华五高。端平初,以布衣与稼轩壻范黄中(炎)及刘后村等八人同时受召。《中兴馆阁续录祕阁校勘门》:绍定以后二人:杜斿字叔高,婺州人。六年十一月以布衣特补迪功郎,差充。端平元年七月与在外合入差遣。陈亮《龙川文集》卷十规《复杜仲高书》:伯高之赋,如奔风逸足,而鸣以和鸾。叔高之诗,如干戈森立,有吞虎食牛之气,而左右发春妍以辉映于其间,匪独一门之盛,可谓一时之豪。叶适《水心文集》卷七《赠杜幼高》诗:杜子五兄弟,词林俱上头。规模古乐府,接续后《春秋》。奇崛令谁赏,羁栖浪自愁。故园如镜水,日日抱村流。恍:仿佛。钧天:逸阔的天空。洞庭胶葛:《庄子天运》篇:黄帝张咸池之乐于洞庭之野,其声能短能人,能柔能刚,变化齐一,不主故常。胶葛:指意境高远。司马相如《上林赋》:张乐乎胶葛之。阴崖:朝北的山崖。层冰积雪:《楚辞规歌湘君》:桂櫂兮籣枻,斲曾冰兮积雪。自昔句:苏轼《薄命佳人》诗:自古佳人多命薄,闭门春尽杨花落。佳人:指杜叔高。金屋:《汉武故事》:若得阿娇作妇,当作金屋贮之也。去天句:《辛氏三秦记》:城南韦、杜,去天尺五。杜甫《赠韦七赞善》诗:乡里衣冠不乏贤,杜陵韦曲未央前。尔家最近魁三象,时论同归尺五天。乘空:飞上天空。衣冠:指士大夫。叹夷甫句:《晋书王衍传》:衍字夷甫,神情明秀,风姿详雅。口不论世事,唯雅咏玄虚而已。既有盛才关貌,明悟若神,常自比子贡。兼声名藉甚,倾动当世。妙善玄言,唯谈《老》《庄》为事。每捉玉柄麈尾,与手同色。众共推衍为元帅,俄而举军为石勒所破,勒呼王公与之相见,使人夜排墙填杀之。衍将死,顾而言曰:呜呼!吾曹虽不如古人,向若不祖尚浮虚,戮力以匡天下,犹可不至今日。听铮铮句:《芸窗私志》:元帝时临池观竹,竹既枯,后每思其响,夜不能寝,帝为作薄玉龙数十枚,以缕线悬于檐外,夜中因风相击,听之与竹无异。民间效之,不敢用龙,以什骏代,今之铁马,是其遗制。檐间铁:屋檐下挂着的铁制风铃,称为铁马或檐马。 :>>   :
辛弃疾[宋代]

辛弃疾(1140-1207),南宋词人。原字坦夫,改字幼安,别号稼轩,汉族,历城(今山东济南)人。出生时,中原已为金兵所占。21岁参加抗金义军,不久归南宋。历任湖北、江西、湖南、福建、浙东安抚使等职。一生力主抗金。曾上《美芹十论》与《九议》,条陈战守之策。其词抒写力图恢复国家统一的爱国热情,倾诉壮志难酬的悲愤,对当时执政者的屈辱求和颇多谴责;也有不少吟咏祖国河山的作品。题材广阔又善化用前人典故入词,风格沉雄豪迈又不乏细腻柔媚之处。由于辛弃疾的抗金主张与当政的主和派政见不合,后被弹劾落职,退隐江西带湖。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/03cf60127808a8e8a7bd.html

联系邮箱:

取消