普车诗词>李涉的诗>醉中赠崔膺>

醉中赠崔膺,李涉醉中赠崔膺全诗,李涉醉中赠崔膺古诗,醉中赠崔膺翻译,醉中赠崔膺译文

诗词工具全集 诗词查询

[唐代] 李涉

与君兄弟匡岭故,与君相逢扬子渡。
白浪南分吴塞云,绿杨深入隋宫路。
隋家文物今虽改,舞馆歌台基尚在。
炀帝陵边草木深,汴河流水空归海。
古今悠悠人自别,此地繁华终未歇。
大道青楼夹翠烟,琼墀绣帐开明月。
与君一言两相许,外舍形骸中尔女。
扬州歌酒不可追,洛神映箔湘妃语。
白马黄金为身置,谁能独羡他人醉。
暂到香炉一夕间,能展愁眉百世事。
君看白日光如箭,一度别来颜色变。
早谋侯印佩腰间,莫遣看花鬓如霰。

醉中赠崔膺译文

我和你曾是匡岭的好兄弟,又在扬子津渡口相逢相聚。浩渺白浪向南分开吴地的云气,嫩绿杨柳深深伸入荒废的隋宫旧址。

隋朝的文物如今已经更改,歌舞楼台的地基依然存在。炀帝陵墓旁边草木深深,汴河流水白白流向大海。

古往今来世事变迁人各不同,此地的繁华却始终没有停歇。宽阔的道路两旁青楼掩映在翠绿烟雾之中,精美的台阶绣花的帐幕在明月下敞开。

我和你一席话语彼此投合心意,外表是男子汉内心却如女子般细腻。扬州歌舞美酒的欢乐时光已经无法追回,只剩下洛神般的身影和湘妃般的低语。

用白马黄金来装点自己,谁又能独自羡慕别人沉醉。即使只在香炉边停留一夜,也能舒展愁眉,想到百世之后的事情。

你看看太阳像箭一样飞逝,一次分别回来容颜都已改变。早点谋取侯印佩戴在腰间,不要等到看花时鬓发如雪。

醉中赠崔膺注释

  • 匡岭: 指作者与崔膺相识之地,具体地点不详。
  • 扬子渡: 扬子津渡口,即扬子江渡口,在今江苏省扬州市附近。
  • 吴塞: 吴地的边塞。
  • 隋宫: 隋炀帝在扬州建造的离宫。
  • 炀帝: 隋炀帝杨广。
  • 汴河: 隋朝开凿的运河,连接黄河和淮河。
  • 大道青楼: 指宽阔道路两旁的妓院。
  • 琼墀: 精美的台阶。
  • 外舍形骸中尔女: 形容男子外表豪放,内心细腻如女子。
  • 洛神: 传说中洛水女神。
  • 湘妃: 传说中湘水女神,娥皇和女英。
  • 香炉: 扬州名胜,传说中神仙居住的地方。
  • 侯印: 侯爵的印信,指高官厚禄。
  • 霰: 雪珠。

醉中赠崔膺讲解

这首诗是李涉赠给崔膺的作品,通过描写扬州的繁华景象和对人生的感叹,表达了诗人对友人的劝勉和期望。

  • 前四句: 描写了诗人与崔膺相识的地点和扬州的环境,为下文的抒情奠定了基础。
  • 中间十句: 描写了扬州的历史变迁和繁华依旧的景象,感慨世事无常,人生短暂。诗人将隋朝的衰败与当下的繁华对比,突出了时间流逝和人世变化的无情。
  • 后八句: 表达了诗人对友人的劝勉和期望。诗人劝友人珍惜时光,及早谋取功名,不要等到年老才后悔。
  • 诗歌特点: 诗歌语言流畅自然,意境开阔,情感真挚。诗人将历史的兴衰与人生的感慨融合在一起,表达了对人生的深刻思考。诗中运用了大量的意象,如白浪、绿杨、隋宫、汴河、青楼、琼墀等,营造了一种繁华而又带有历史感的氛围。
李涉[唐代]

李涉(约806年前后在世),唐代诗人。字不详,自号清溪子,洛(今河南洛阳)人。早岁客梁园,逢兵乱,避地南方,与弟李渤同隐庐山香炉峰下。后出山作幕僚。宪宗时,曾任太子通事舍人。不久,贬为峡州(今湖北宜昌)司仓参军,在峡中蹭蹬十年,遇赦放还,复归洛阳,隐于少室。文宗大和(827-835)中,任国子博士,世称“李博士”。著有《李涉诗》一卷。存词六首。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/000772c7a5f6c63b9247.html

联系邮箱:

取消