普车诗词>痖弦的诗>献给马蒂斯HMATISSE>

献给马蒂斯HMATISSE,痖弦献给马蒂斯HMATISSE全诗,痖弦献给马蒂斯HMATISSE古诗,献给马蒂斯HMATISSE翻译,献给马蒂斯HMATISSE译文

诗词工具全集 诗词查询

[] 痖弦

一他们又将说这是灿烂的,马蒂斯双眼焚毁整座的圣母院,自游戏间房中的赤裸冉冉上升去膈肢那些天使没有回声,斑豹蹲立于暗中织造一切奇遇的你的手拆散所有的发髻而在电吉他粗重的拨弄下在不知什么梦的危险边陲作金色的他们是横卧于一条蔷薇缀成的褥子上——等你亨利。
马蒂斯马蒂斯是光荣的羞耻为了枕上的积压的谣言,在夏日绸缎们如是惊骇你竟茫然无知而女人们要的便是这小小的伤残(一个天鹅绒的阶段!)或假装抵抗你在镜子的抄袭下或看水 背后空气在她股上野蛮而温柔马蒂斯,我和你并无意使一切事物成为亡故柘榴也曾饱饮你的时辰,在巴黎床边的顾盼竟险阻如许;不听管束的夜,炫目的墙轰然!一团普鲁士蓝的太阳奇妙的日子啊马蒂斯你固已成为她们肌肤的亲信则她究竟有几个面颜?!而色彩犹如是扯谎,且总觉有些什么韵律在笑谑间流入晨曦的心里二虹的日子你诠释脱下的女衫的芬芳的静寂你诠释乳房内之黑暗(一朵花盛住整个的夜晚!)你诠释被吻啃蚀的颈项。
十二时以后的他们的眼总容易是风信子自你炙热的掌中她们用大块的红色呼救你微笑,匆急如第一次描一席波斯地毡在别人妻子的房里而除了脂肪跟抱怨在翘摇的被中的租来的游戏除了每晚为一个人躺下;马蒂斯早晨并不永恒她们已无需意义这一切都是过客她们全部的历史止于灯下修指甲的姿态甚至河也有一个身体,由速度作成而在她们发茨间什么也没有诞生黄昏。
钟鸣七句没有人行将死于什么。
没有消息而你涂绘他们成为那样彼等并无所知;面对你玄色的素描老爱问:素馨吗?是素馨花吗?是素馨花啊(回答她们的顶多是一群办晚报的男人!)只有你,马蒂斯签你的名字在她们痴肥的脚上给她们一张脸一声嘘息三以一根摇曳的堇色线条去纺织岁月使虹发出香味,使布匹唱歌一声轻喟吹起五朵跳舞是你美丽的吓阻薄荷饼的那种美好是她们被俘的眼色当每日例行的凄苦蝙蝠般来到一朵烟花俯身 下而自一支小小的铅管里你挤出整首的朔拿大和大半个巴黎消耗所有的光高声呼唤死者弯身走进墓穴去开采蓝色独对这没有栏栅的春你长长的丝梯竟不知搭向那里床单迤逦向南,在甜蜜的骚动间她们在呻吟中占领了你而你总给对方以一头海豹的气息而人们说血在任何时刻滴落总够壮丽;一房,一厅,一水瓶的怀乡病一不听话的马蒂斯就因为那重建的紫罗兰很多灵魂参与你裸之荒嬉就因为那微笑,水星沉落就因为你哄他们安睡,尽管在他们的头下一开始便枕着一个巨大的崩溃……而马蒂斯,你总是通达的当里维拉街的行人如一支败坏的曲调你乘坐肮脏的调色板向日渐倾斜的天堂转身逆风而上

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/f18196993241fd432681.html

联系邮箱:

取消