普车诗词>李白的诗>醉后答丁十八以诗讥余捶碎黄鹤楼(此诗杨慎云是伪作)>

醉后答丁十八以诗讥余捶碎黄鹤楼(此诗杨慎云是伪作),李白醉后答丁十八以诗讥余捶碎黄鹤楼(此诗杨慎云是伪作)全诗,李白醉后答丁十八以诗讥余捶碎黄鹤楼(此诗杨慎云是伪作)古诗,醉后答丁十八以诗讥余捶碎黄鹤楼(此诗杨慎云是伪作)翻译,醉后答丁十八以诗讥余捶碎黄鹤楼(此诗杨慎云是伪作)译文

诗词工具全集 诗词查询

[唐代] 李白

黄鹤高楼已捶碎,黄鹤仙人无所依。
黄鹤上天诉玉帝,却放黄鹤江南归。
神明太守再雕饰,新图粉壁还芳菲。
一州笑我为狂客,少年往往来相讥。
君平帘下谁家子,云是辽东丁令威。
作诗调我惊逸兴,白云绕笔窗前飞。
待取明朝酒醒罢,与君烂漫寻春晖。

醉后答丁十八以诗讥余捶碎黄鹤楼(此诗杨慎云是伪作)译文

黄鹤楼已经被我捶碎,黄鹤仙人也失去了栖身之所。

黄鹤飞上天庭向玉帝哭诉,玉帝却又放它回到江南故乡。

太守请来能工巧匠重新修饰,崭新的壁画又恢复了昔日的芬芳。

全州的人都笑我是一个狂放的客人,年轻人们常常来讥讽我。

你这个在君平卜肆帘子下的人是谁家的孩子?

大家都说是从辽东回来的丁令威。

你写诗来调侃我,搅动了我隐逸的兴致,笔下生风,白云都绕着我的窗户飞舞。

等明天早上我酒醒之后,再和你一起无拘无束地去寻觅春天的阳光。

醉后答丁十八以诗讥余捶碎黄鹤楼(此诗杨慎云是伪作)注释

  • 丁十八:指丁令威,传说中的仙人,曾化鹤归来。十八,可能指其在家中的排行。
  • 捶碎黄鹤楼:传说李白醉后捶碎黄鹤楼,此诗即因此事而作,但历来对此说法存疑。
  • 黄鹤仙人:传说中的骑鹤仙人。
  • 玉帝:道教中的最高天神。
  • 神明太守:指英明的太守。
  • 粉壁:用白粉涂饰的墙壁。
  • 芳菲:指花草的香气和色彩,这里指壁画的美丽。
  • 狂客:指行为放荡不羁的客人。
  • 君平:严遵,字君平,西汉著名隐士,在成都卖卜为生。
  • 帘下:指在算命卜卦的店铺里。
  • 辽东丁令威:丁令威,传说中的仙人,学道后化鹤归来,停于城门楼,有少年欲射之,鹤飞去,留下一句“有鸟有鸟丁令威,去家千年今始归,城郭如故人民非,何不学仙冢垒垒。”
  • 调:戏弄,嘲弄。
  • 逸兴:超脱世俗的兴致。
  • 烂漫:形容无拘无束,天真自然的样子。
  • 春晖:春天的阳光,比喻美好的事物。

醉后答丁十八以诗讥余捶碎黄鹤楼(此诗杨慎云是伪作)讲解

这首诗以自嘲的口吻,表达了诗人狂放不羁、蔑视世俗的个性,以及对自由和隐逸的向往。诗歌通过“捶碎黄鹤楼”的传说,展现了诗人狂放的一面。同时,诗人也表达了对现实的无奈,全州的人都嘲笑他,年少的人也讥讽他。最后,诗人表示,等酒醒后,还要与朋友一起去寻觅春天的美好,表达了对自由和快乐的追求。

诗歌想象丰富,运用了神话传说,如黄鹤仙人、玉帝、丁令威等,增加了诗歌的浪漫色彩。语言流畅自然,充满浪漫主义的风格。全诗在自嘲和调侃中,表达了诗人复杂的内心世界。

李白[唐代]

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/e37a00c141f787c6fe20.html

联系邮箱:

取消