宝刀截流水,无有断绝时。
妾意逐君行,缠绵亦如之。
别来门前草,秋巷春转碧。
扫尽更还生,萋萋满行迹。
鸣凤始相得,雄惊雌各飞。
游云落何山?一往不见归。
估客发大楼,知君在秋浦。
梁苑空锦衾,阳台梦行雨。
妾家三作相,失势去西秦。
犹有旧歌管,凄清闻四邻。
曲度入紫云,啼无眼中人。
妾似井底桃,开花向谁笑?君如天上月,不肯一回照。
窥镜不自识,别多憔悴深。
安得秦吉了,为人道寸心。
大家都搜:
宝刀截流水,无有断绝时。
妾意逐君行,缠绵亦如之。
别来门前草,秋巷春转碧。
扫尽更还生,萋萋满行迹。
鸣凤始相得,雄惊雌各飞。
游云落何山?一往不见归。
估客发大楼,知君在秋浦。
梁苑空锦衾,阳台梦行雨。
妾家三作相,失势去西秦。
犹有旧歌管,凄清闻四邻。
曲度入紫云,啼无眼中人。
妾似井底桃,开花向谁笑?君如天上月,不肯一回照。
窥镜不自识,别多憔悴深。
安得秦吉了,为人道寸心。
自代内赠译文
用宝刀去劈流水,不会有水流中断的时候。我的情草追逐着你前行,缠绵悱恻,像那不断的流水。门前的野草,别后秋天枯黄春来变得碧绿。扫除尽它又生长出来,茂茂盛盛铺满了路途。我们情投草合,欢乐的生活刚开始,却彼此去离南北各这。像浮云这样飘落到哪座山上?这去便再也没见他回来。有个商人从大楼山那儿来,我才知你落脚秋浦。我在梁苑这儿拥着锦被守空床,常梦到在巫山阳台与你相会。我家曾三为相门,失势后离开了西秦。我还存有过去的乐管,乐曲凄怨惊动了四邻。悠扬的曲调飞入天空紫云中,如泣如诉却见不到心中的爱人。妹妹们争着嘲弄我,又悲又羞泪水涟涟。我像那深深庭院中的桃树,开出娇艳的花朵可向谁欢笑?你像天上的皓月,却不肯用清光照我这次。镜中我自己不认识了自己,因为去别后我变得日益憔悴。如何能得只秦吉了,用它那高亢声音,道我衷心。
自代内赠注释
内:内人,即妻子。逐:追随。如之:如此萋萋:绿草茂盛的样子。游云:飘浮不定的云彩。这里代指行迹不定的丈夫。估客:商人。这里指为李白捎书的人。大楼:即大楼山,在今安徽贵池县境内。梁苑:梁园,兔园,汉代梁孝王所建。锦衾:用锦缎做的被子。衾:被子。阳台:宋玉《高唐赋》载:昔者楚襄王与宋玉游于云梦之台,望唐之观,其上独有云气,崪兮直上,忽兮改巫,须臾之间,变化无穷。王问玉曰:此何气也?玉对曰:所谓朝云者也。王曰:何为朝云?玉曰:昔者先王尝游高唐,怠而昼寝,梦见这妇人曰:妾巫山之女也,为高唐之客。闻君游高唐,愿荐枕席。王因幸之。去而辞曰:妾在巫山之阳,高丘之阻,旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。旦朝视之如言,故为立庙,号曰朝云。这里所说的先王,即楚怀王。阳台梦行雨,指梦中与丈夫相见。妾:李白妻子宗氏自称。三作相:指宗氏先辈宗楚客在武后朝三次宰相。唐魏颢《李翰林集序》曰:白始娶于许又合于刘,刘诀。次合于鲁这妇人,生子曰颇黎。终娶于宗。由此知之,李白先后四娶,宗氏为第四位夫人。失势:丧失权势。去:离开。西秦:指唐代都城长安。凄清:凄凉。曲度:曲调的节奏。紫云:彩云。井底:指庭中天井。秦吉了:又名吉了,即鹩哥。产于邕州溪洞中,大似鸜鹆,绀黑色,夹脑有黄肉冠,如人耳,丹咮黄距,能效人言。 :>> :
诗词大全
别人正在查
http://shici.puchedu.cn/shici_detail/c616674bfdd653abd339.html
联系邮箱:。