妾本崇台女,扬蛾入丹阙。
自倚颜如花,宁知有凋歇。
一辞玉阶下,去若朝云没。
每忆邯郸城,深宫梦秋月。
君王不可见,惆怅至明发。
大家都搜:
邯郸才人嫁为厮养卒妇译文
妾本是崇台之女,当初被选为才人,扬眉入宫。自恃容颜如花,定被宠幸,岂知红颜渐凋仍未见幸。自辞别宫阶之后,便像朝云一样地消失了。每忆起在邯郸王宫的生活,就像是做梦一样。从此再也见不到君王了。为此往往彻夜不眠,愁坐达旦。
邯郸才人嫁为厮养卒妇注释
邯郸才人嫁为厮养卒妇:属乐府旧题。《乐府诗集》卷七十三列于《杂曲歌辞》。萧士赟云:《乐府遗声》佳丽四十八曲有《邯郸才人嫁为厮养卒妇》,盖古有是事也。邯郸:战国时赵都,在今河北邯郸市。崇台:一作丛台。指六国时赵国王宫,因连聚非一,故曰丛台。址在赵国都城邯郸(今河北邯郸城内东北隅)。《元和郡县图志》:河东道邯郸县:丛台,在县城内东北隅。扬蛾:犹扬眉,指美女扬起蛾眉的娇态。蛾:蛾眉。丹阙:指赵王王宫。凋歇:凋谢;衰败。玉阶:玉石砌成或装饰的台阶,亦为台阶的美称。朝云:用巫山神女事。宋玉《高唐赋》:妾在巫山之阳,高丘之阻旦为朝云,暮为行雨。深宫:宫禁之中,帝王居住处。明发:天明。 :>> :
诗词大全
别人正在查
http://shici.puchedu.cn/shici_detail/b14637f68fc4944288cc.html
联系邮箱:。