普车诗词>李白的诗>邯郸才人嫁为厮养卒妇>

邯郸才人嫁为厮养卒妇,李白邯郸才人嫁为厮养卒妇全诗,李白邯郸才人嫁为厮养卒妇古诗,邯郸才人嫁为厮养卒妇翻译,邯郸才人嫁为厮养卒妇译文

诗词工具全集 诗词查询

[唐代] 李白

妾本崇台女,扬蛾入丹阙。
自倚颜如花,宁知有凋歇。
一辞玉阶下,去若朝云没。
每忆邯郸城,深宫梦秋月。
君王不可见,惆怅至明发。

邯郸才人嫁为厮养卒妇译文

妾本是崇台之女,当初被选为才人,扬眉入宫。自恃容颜如花,定被宠幸,岂知红颜渐凋仍未见幸。自辞别宫阶之后,便像朝云一样地消失了。每忆起在邯郸王宫的生活,就像是做梦一样。从此再也见不到君王了。为此往往彻夜不眠,愁坐达旦。

邯郸才人嫁为厮养卒妇注释

邯郸才人嫁为厮养卒妇:属乐府旧题。《乐府诗集》卷七十三列于《杂曲歌辞》。萧士赟云:《乐府遗声》佳丽四十八曲有《邯郸才人嫁为厮养卒妇》,盖古有是事也。邯郸:战国时赵都,在今河北邯郸市。崇台:一作丛台。指六国时赵国王宫,因连聚非一,故曰丛台。址在赵国都城邯郸(今河北邯郸城内东北隅)。《元和郡县图志》:河东道邯郸县:丛台,在县城内东北隅。扬蛾:犹扬眉,指美女扬起蛾眉的娇态。蛾:蛾眉。丹阙:指赵王王宫。凋歇:凋谢;衰败。玉阶:玉石砌成或装饰的台阶,亦为台阶的美称。朝云:用巫山神女事。宋玉《高唐赋》:妾在巫山之阳,高丘之阻旦为朝云,暮为行雨。深宫:宫禁之中,帝王居住处。明发:天明。 :>>   :

李白[唐代]

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/b14637f68fc4944288cc.html

联系邮箱:

取消