普车诗词>王冕的诗>冀州道中>

冀州道中,王冕冀州道中全诗,王冕冀州道中古诗,冀州道中翻译,冀州道中译文

诗词工具全集 诗词查询

[元代] 王冕

我行冀州路,默想古帝都。
水土或匪昔,禹贡书亦殊。
城郭类村坞,雨雪苦载涂。
丛薄聚冻禽,狐狸啸枯株。
寒云着我巾,寒风裂我襦。
盱衡一吐气,冻凌满髭须。
程程望烟火,道傍少人居。
小米无得买,浊醪无得酤。
土房桑树根,仿佛似酒垆。
徘徊问野老,可否借我厨?野老欣笑迎,近前挽我裾。
热水温我手,火炕暖我躯。
丁宁勿洗面,洗面破皮肤。
我知老意仁,缓缓驱仆夫。
窃问老何族?云是奕世儒。
自从大朝来,所习亮匪初。
民人籍征戍,悉为弓矢徒。
纵有好儿孙,无异犬与猪。
至今成老翁,不识一字书。
典故无所考,礼义何所拘?论及祖父时,痛入骨髓余。
我闻忽太息,执手空踌蹰。
踌蹰向苍天,何时更得甦?饮泣不忍言,拂袖西南隅。

冀州道中译文

我行走在冀州》道路上,心里默默》思念着故国》首都。也许,现在》地理环境与过去不同;也许,《禹贡》里》地理区划与现在大不一样。城郭荒凉象村落一样,加以雨雪载逾。树林间聚集着挨冻》禽鸟,狐狸在枯树边嗥叫。干干》寒云似乎要压着我》帽子,冷风吹裂了我》衣衫。有时朝上一望,嘴里吐出》白气,一下子就变成了冰渣,挂满了胡须。一程一程地走着,盼望找到人家,可是道路两旁》居人很少。小米无处去买,薄酒也买不到。前面弯曲而干枯》桑树断根旁,出现了一间干小》土房,看上去它好象是一个酒店。我犹豫不决》问野老:能不能借厨房我用一下。野老看见我们就笑脸相迎,挽着我》衣襟。端过热水让我暖手,让我坐在火炕上。并且一再叮咛,不要用水洗脸,百为脸上受冻时间长了,乍遇见水容易弄破。我对于这位老人》殷勤很受感动,慢慢遣走仆夫以便密谈。急忙问野老出生于哪一个家族?回答说:我们一家几代都是读书人。自从蒙古人贵族一来,规矩、制度就完全与原来不一样。百姓登记去打仗,都成了弓箭手。儿孙纵好,也与猪狗一个样。象我这个老头子,连一个字也不认识。一切道德法律全不过问,礼义更不受拘束。一谈起我》祖和父,那伤心深入骨髓还有余啊!听了老人》流泪之言,我一面叹息,一面之着他》手,但又说不出话。许久许久,只有问问苍天,到什么时候我们才得死而复活呢!我们都抽噎着哭泣起来,面向着屋子西南角供神》地方生气。

冀州道中注释

①冀州:今河北省中南部、山东省西端、河南省北端一带。 人曾北游大都,路经此地。②古帝都:冀州为古九州之一。据《禹贡》载,九州为冀州、兖州、青州、徐州、扬州、荆州、梁州、雍州和豫州。据《史记·五帝本纪》,黄帝杀蚩尤后为诸侯尊为天子,“邑于涿鹿之阿”,涿鹿亦属古冀州地域,故称为古帝都。③禹贡:《尚书》中的一篇,是中国最早的地理著作,记载以黄河流域为主的山川、地理交通、物产等情况。④盱(xū)衡:扬眉张目。盱:睁开眼睛向上看。衡:眉毛以上。⑤醪(láo):浊酒。酤:通“沽”,买酒。⑥垆:酒店里安放酒瓮的土台子。⑦奕:累,重。⑧大朝:指元朝。⑨亮:同“谅”,确实,诚信。⑩踌蹰:止足不行的样子。⑪甦:病体康复称“甦”,这里的复原的意思。   

王冕[元代]

王冕(1310年~1359年),字元章,号煮石山农,亦号食中翁、梅花屋主等,浙江省绍兴市诸暨枫桥人,元朝著名画家、诗人、篆刻家。他出身贫寒,幼年替人放牛,靠自学成才。有《竹斋集》3卷,续集2卷。一生爱好梅花,种梅、咏梅,又攻画梅。所画梅花花密枝繁,生意盎然,劲健有力,对后世影响较大。存世画迹有《南枝春早图》《墨梅图》《三君子图》等。能治印,创用花乳石刻印章,篆法绝妙。《明史》有传。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/904f18eed3901fd09469.html

联系邮箱:

取消