普车诗词>李白的诗>黄葛篇>

黄葛篇,李白黄葛篇全诗,李白黄葛篇古诗,黄葛篇翻译,黄葛篇译文

诗词工具全集 诗词查询

[唐代] 李白

黄葛生洛溪,黄花自绵幂。
青烟蔓长条,缭绕几百尺。
闺人费素手,采缉作絺绤。
缝为绝国衣,远寄日南客。
苍梧大火落,暑服莫轻掷。
此物虽过时,是妾手中迹。

黄葛篇译文

洛溪边生满了黄葛,黄色的葛花开得密密绵绵。长长的蔓条蒙着清晨的烟雾,足足有几百尺长。闺中的少妇,以其纤纤之素手,采来葛藤,制成丝锦,织成葛布。为远在绝国的征夫缝制暑衣,做好征衣远寄给在日南守边的丈夫。等到征衣寄到后,恐怕苍梧地区傍晚的火星西落,时已至秋了。虽然时节已过、但是此暑衣且莫轻掷,因为它是为妻亲手所制,上面寄有妾的一片真情和爱意啊。

黄葛篇注释

黄葛篇:《乐府诗集清商曲辞二前溪歌七》:黄葛生烂漫,谁能断葛根。李白此诗题应本于此。《乐府诗集》卷九十列此诗于《新乐府辞乐府杂题》。绵幂:密而互相掩盖之意。缭绕:此处意为缠绕。素手:洁白的手。多形容女子之手。缉,收集。絺,细葛布。綌,粗葛布。絺綌,这里概指葛布。绝国衣:即万里衣。绝国,即绝远之地,极其辽远之邦国,多指边疆。日南:郡名,秦象郡,汉武帝元鼎六年(公元前年)更名为日南郡,以其地在日之南。唐属岭南道。即骏州,在今越南义安省荣市。苍梧,郡名,即梧州。汉武帝元鼎六年(公元前年)置。治所在广信,今广西梧州。大火,星名,即心宿。大火落,时令已入秋矣。妾:古代女子自称。 :>>   :

李白[唐代]

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/789ab47e494ccee7f6b9.html

联系邮箱:

取消