送君不相见,日暮独愁绪。
江上空裴回,天边迷处所。
郡邑经樊邓,山河入嵩汝。
蒲轮去渐遥,石径徒延伫。
大家都搜:
送辛大之鄂渚不及译文
为你送行没赶上相见,黄昏中独自一人愁绪万千。久久地徘徊在江边,你的去处已经茫茫一片。看不见路过的樊城邓县,只有白云融入汝水飘上嵩山。你乘的蒲轮安车越走越远,我伫立石径枉自迁延。
送辛大之鄂渚不及注释
①鄂诸:《舆地纪胜):“在江夏西黄鹄矶上三百步,隋立鄂州,以诸故名。”《楚辞·涉江》:“乘鄂诸而反顾兮。”其地在今湖北武汉市武昌西长江中。李景白日:“宋本、《英华》、汲本无‘之鄂清’三字,据删。……本 所言樊邓、篙汝,均在襄阳之北。鄂洁非是。”(《 诗集校注》)按,李景白说是。②绪:全诗校:“一作余。楚词曰:眇眇兮愁予。余、予,唐韵并有上声。或改绪,非。”③空:全诗校:“一作久。”④ 《高唐赋》:“风止雨霁,云无处所。”⑤樊邓:指樊城、邓州。按,唐襄州有邓城县,即古樊城。唐邓州治所在今河南邓县。句中“郡”指邓州,“邑”指邓城(樊城)。⑥山河:全唐诗校:“一作云山。”嵩汝:指嵩山、汝水。⑦延伫:延颈伫望。《楚辞·离骚》:“延伫乎吾将返。”
诗词大全
别人正在查
http://shici.puchedu.cn/shici_detail/75c9e2933ba112972686.html
联系邮箱:。