普车诗词>杜甫的诗>成都府>

成都府,杜甫成都府全诗,杜甫成都府古诗,成都府翻译,成都府译文

诗词工具全集 诗词查询

[唐代] 杜甫

翳翳桑榆日,照我征衣裳。
我行山川异,忽在天一方。
但逢新人民,未卜见故乡。
大江东流去,游子去日长。
曾城填华屋,季冬树木苍。
喧然名都会,吹箫间笙簧。
信美无与适,侧身望川梁。
鸟雀夜各归,中原杳茫茫。
初月出不高,众星尚争光。
自古有羁旅,我何苦哀伤。

成都府译文

黄昏时暮色苍茫,夕阳的光辉笼罩在我身上。一路行程山河变换,一瞬间就在天的另一方。只是不断的遇到陌生人,不知何时会再见到故乡。大江浩荡东流去,客居异乡的岁月会更长。城市中华屋高楼林立,寒冬腊月里树木苍苍。人声鼎沸的大都市啊,歌舞升平吹拉弹唱。无法适应这华美的都市生活,只好侧身把远山遥望。夜幕四合鸟雀归巢,战火纷飞的中原音讯渺茫。初升的月儿斜挂天边,天空繁星闪烁与月争光。客居他乡自古有之,我又何苦独自哀愁悲伤?

成都府注释

翳翳:晦暗不明貌。陆机《文赋》:理翳翳而愈伏,思轧轧其若抽。吕延济注:翳翳,暗貌。桑榆:日落时光照桑榆树端,因以指日暮。《太平御览》卷三引《淮南子》:日西垂,景在树端,谓之桑榆。征衣裳:此指旅人之衣。我行二句:意谓一路走来经历了千山万水,不知不觉又到了成都这样一个遥远而崭新的地方。但:只。新人民:新地初睹之人。未卜:没有占卜,引申为不知,难料。大江:指岷江。东流去:一作从东来。游子:离家远游的人。日月:时间。一作去日。曾城:即重城。成都有大城、少城,故云。填:布满。华屋:华美的屋宇。季冬:冬季的最后一个月,农历十二月。苍:深青色,深绿色。喧然:热闹;喧哗。名都会:著名的城市。此指成都。间:夹杂。一作奏。笙簧:指笙。簧,笙中之簧片。信:确实。此处有虽字义。无与适:无处可称心。川梁:桥梁。南朝梁江淹《灯夜和殷长史》诗:冰鳞不能起,水鸟望川梁。鸟雀二句:以鸟雀犹知归巢,因兴中原辽远之归思。初月:新月。《乐府诗集清商曲辞一子夜四时歌春歌五》:碧楼冥初月,罗绮垂新风。争光:与之比试光辉。《淮南子说山训》:日出星不见,不能与之争光也。羁旅:指客居异乡的人。《周礼地官遗人》:野鄙之委积,以待羁旅。郑玄注:羁旅,过行寄止者。 :>>   :

杜甫[唐代]

杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/6d99182f9d2bb60d96a6.html

联系邮箱:

取消