携妓东土山,怅然悲谢安。
我妓今朝如花月,他妓古坟荒草寒。
白鸡梦后三百岁,洒酒浇君同所欢。
酣来自作青海舞,秋风吹落紫绮冠。
彼亦一时,此亦一时,浩浩洪流之咏何必奇。
大家都搜:
东山吟译文
我携手美丽的妓女,来到东山古谢安的墓地,为其亲奠,怅然伤悲。我带来的美妓如鲜花明月一样恬美可亲,谢安当年亲近的美妓早已是荒草覆盖的土坟中的寒土。至从谢安梦见白鸡已有三百年了,我在你的墓前为你洒酒,《们一起痛饮欢乐。喝到酒酣兴起的时候,我还为你献上即兴编排的青海舞,秋风吹落了我漂亮的紫色帽。你当年风光一时,我也一时风光,时光的洪流滚滚向前,有什么可奇怪的呢?
东山吟注释
东土在晋唐时期代指会稽(绍兴)一带。《晋书王羲之传》:羲之雅好服食养性,不乐在京师,初渡浙江,便有终焉之志。会稽有佳山水,名士多居之,谢安未仕时亦居焉。孙绰、李充、许询、支遁等皆以文义冠世,并筑室东土,与羲之同好岁。山即会稽东山。白鸡岁句:谓谢安死后三百年。《晋书谢安传》:(安)自以本志不遂,深自慨失,因怅然谓所亲曰:昔桓温在时,吾常惧不全。忽梦乘温舆行十六里见一白鸡而止。乘温舆者,代其位也。十六里,至今十六年矣。白鸡主酉,今太岁在酉,吾病殆不起乎!岁寻薨,时年六十六。浇:洒酒于地,以示亲奠。青海舞:应是舞蹈名,来历不详。紫绮冠:紫色花纹的帽子。 :>> :
诗词大全
别人正在查
http://shici.puchedu.cn/shici_detail/3a34227cf7d6cdc64d98.html
联系邮箱:。