普车诗词>杜甫的诗>促织>

促织,杜甫促织全诗,杜甫促织古诗,促织翻译,促织译文

诗词工具全集 诗词查询

[唐代] 杜甫

促织甚微细,哀音何动人。
草根吟不稳,床下夜相亲。
久客得无泪,放妻难及晨。
悲丝与急管,感激异天真。

促织译文

小小的蟋蟀,体型是多么微小,它那哀婉的鸣叫声为何如此动人? 它在草根间鸣叫,声音显得那么不稳定,夜里却常在床下与人相亲。 长久漂泊在外的游子听了怎能不流泪?想放妻子自由却又难以及早做出决定。 那些悲凉的弦乐和急促的管乐,表达的感情与蟋蟀天生的鸣叫相比,真是大相径庭。

促织注释

  • 促织:蟋蟀的别称,也叫蛐蛐。
  • 哀音:悲哀的声音。
  • 吟不稳:鸣叫的声音不稳定,暗示蟋蟀弱小。
  • 相亲:亲近。
  • 久客:长期在外作客的人,指诗人自己。
  • 放妻:指休妻,解除婚姻关系。
  • 及晨:及早,趁早。
  • 悲丝:指悲凉的弦乐。
  • 急管:指急促的管乐。
  • 感激:激动奋发。
  • 天真:天然纯真,指蟋蟀的自然鸣叫。

促织讲解

这首诗是杜甫流寓夔州时期所作,借描写蟋蟀的鸣叫,抒发了诗人身世飘零、生活困顿的感伤之情。

诗的前四句描写了蟋蟀的形象和鸣叫。“促织甚微细,哀音何动人”开篇点题,写出了蟋蟀的微小和鸣叫的哀婉,看似不协调,却也为下文的情感抒发奠定了基调。“草根吟不稳,床下夜相亲”进一步描写了蟋蟀的生活环境和习性,暗示了蟋蟀的弱小和无助,也暗示了诗人自己的处境。

后四句则由蟋蟀的鸣叫联想到自身。“久客得无泪,放妻难及晨”直抒胸臆,表达了诗人长期漂泊在外、思乡之情难以排解的痛苦,以及想要放妻子自由却又难以割舍的矛盾心情。这两句情感沉郁,读来令人动容。

“悲丝与急管,感激异天真”则将蟋蟀的鸣叫与人类的音乐进行对比,突出了蟋蟀鸣叫的自然纯真,反衬了人类音乐的矫揉造作,也暗示了诗人对当时社会风气的批判。

全诗语言朴实自然,情感真挚深沉,借物抒情,寓情于景,表达了诗人身世飘零、生活困顿的感伤之情,也反映了当时社会的动荡和人民的苦难。诗中蟋蟀的形象,既是诗人自身的写照,也是当时社会底层人民的象征,具有深刻的社会意义。

杜甫[唐代]

杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。 更多

http://shici.puchedu.cn/shici_detail/14e7823a227babee1044.html

联系邮箱:

取消